|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
←前へ トップへ 次へ→ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7. Issariyasuttaṃ |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Issariya |
|
名 |
a |
中 |
依(属) |
自在、主権 |
|
|
|
|
suttaṃ |
sīv |
名 |
a |
中 |
単 |
主 |
経、糸 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「自在経」(『相応部』1-77) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77. ‘‘Kiṃsu issariyaṃ loke, kiṃsu bhaṇḍānamuttamaṃ; |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
‘‘Kiṃ |
|
代 |
代的 |
中 |
単 |
主 |
何、なぜ、いかに |
|
|
|
|
su |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
〜かどうか、じつに |
|
|
|
|
issariyaṃ |
|
名 |
a |
中 |
単 |
主 |
自在、主権 |
|
|
|
|
loke, |
|
名 |
a |
男 |
単 |
処 |
世界、世間 |
|
|
|
|
kiṃ |
|
代 |
代的 |
中 |
単 |
主 |
何、なぜ、いかに |
|
|
|
|
su |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
〜かどうか、じつに |
|
|
|
|
bhaṇḍānam |
|
名 |
a |
中 |
複 |
属 |
品物、財貨 |
|
|
|
|
uttamaṃ; |
|
形 |
代的 |
中 |
単 |
主 |
最上の |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
〔神霊曰く〕「♪何が世における自在〔の担保〕なのか。何が財のうちの最上か。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77-2. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kiṃsu satthamalaṃ loke, kiṃsu lokasmimabbudaṃ. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Kiṃ |
|
代 |
代的 |
中 |
単 |
主 |
何、なぜ、いかに |
|
|
|
|
su |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
〜かどうか、じつに |
|
|
|
|
sattha |
śas |
名 |
a |
中 |
依(属) |
刀、剣 |
|
|
|
|
malaṃ |
|
名 |
a |
中 |
単 |
主 |
垢 |
|
|
|
|
loke, |
|
名 |
a |
男 |
単 |
処 |
世界、世間 |
|
|
|
|
kiṃ |
|
代 |
代的 |
中 |
単 |
主 |
何、なぜ、いかに |
|
|
|
|
su |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
〜かどうか、じつに |
|
|
|
|
lokasmim |
|
名 |
a |
男 |
単 |
処 |
世界、世間 |
|
|
|
|
abbudaṃ. |
|
形 |
a |
中 |
単 |
主 |
胞、垢濁 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
♪何が世における剣の錆か。何が世における汚濁か。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77-3. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
‘‘Kiṃsu harantaṃ vārenti, haranto pana ko piyo; |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
‘‘Kiṃ |
|
代 |
代的 |
男 |
単 |
対 |
何、なぜ、いかに |
|
|
|
|
su |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
〜かどうか、じつに |
|
|
|
|
harantaṃ |
hṛ |
現分 |
ant |
男 |
単 |
対 |
運ぶ、持ち来たる、持ち去る、奪う |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
vārenti, |
vṛ 使 |
動 |
現 |
能 |
複 |
三 |
防ぐ、妨げる |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
haranto |
hṛ |
現分 |
ant |
男 |
単 |
主 |
運ぶ、持ち来たる、持ち去る、奪う |
|
|
|
|
pana |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
また、しかし、しからば、しかも、しかるに、さて |
|
|
|
|
ko |
|
代 |
代的 |
男 |
単 |
主 |
何、誰 |
|
|
|
|
piyo; |
|
形 |
a |
男 |
単 |
主 |
可愛の、所愛の |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
♪いかなる運び手を人々は妨げ、いかなる運び手が愛されるのか。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77-4. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kiṃsu punappunāyantaṃ, abhinandanti paṇḍitā’’ti. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Kiṃ |
|
代 |
代的 |
男 |
単 |
対 |
何、なぜ、いかに |
|
|
|
|
su |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
〜かどうか、じつに |
|
|
|
|
punappuna |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
再三、しばしば |
|
|
|
|
āyantaṃ, |
ā-yā |
現分 |
ant |
男 |
単 |
対 |
来る、近づく |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
abhinandanti |
abhi-nand |
動 |
現 |
能 |
複 |
三 |
大いに喜ぶ、歓喜する |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
paṇḍitā’’ |
|
形 |
a |
男 |
複 |
主 |
賢い |
|
|
|
|
ti. |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
と、といって、かく、このように、ゆえに |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
♪いかなる再三の来訪者を、賢者たちは歓喜するのか」 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77-5. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
‘‘Vaso issariyaṃ loke, itthī bhaṇḍānamuttamaṃ; |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
‘‘Vaso |
|
名 |
a |
男中 |
単 |
主 |
力、自在 |
|
|
|
|
issariyaṃ loke, itthī bhaṇḍānamuttamaṃ; (77-1.) |
|
|
|
|
itthī |
|
名 |
i, ī |
女 |
単 |
主 |
女性、婦人 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
〔世尊曰く〕「♪力が世における自在〔の担保〕である。女人が財のうちの最上である。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77-6. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kodho satthamalaṃ loke, corā lokasmimabbudā. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Kodho |
krudh |
名 |
a |
男 |
単 |
主 |
忿、忿怒 |
|
|
|
|
satthamalaṃ loke, corā lokasmim (77-2.) |
|
|
|
|
corā |
cur |
名 |
a |
男 |
複 |
主 |
盗賊 |
|
|
|
|
abbudā. |
|
形 |
a |
男 |
複 |
主 |
胞、垢濁 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
♪憤怒が世における剣の錆である。盗賊たちが世における汚濁である。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77-7. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
‘‘Coraṃ harantaṃ vārenti, haranto samaṇo piyo; |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
‘‘Coraṃ |
cur |
名 |
a |
男 |
単 |
対 |
盗賊 |
|
|
|
|
harantaṃ vārenti,
haranto samaṇo piyo; (77-3.) |
|
|
|
|
samaṇo |
śram |
名 |
a |
男 |
単 |
主 |
沙門 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
♪盗賊という〔私財の〕運び手を人々は妨げ、沙門という〔布施の〕運び手が愛される。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77-8. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Samaṇaṃ punappunāyantaṃ, abhinandanti paṇḍitā’’ti. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Samaṇaṃ |
śram |
名 |
a |
男 |
単 |
対 |
沙門 |
|
|
|
|
punappunāyantaṃ,
abhinandanti paṇḍitā’’ti. (77-4.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
♪沙門という再三の来訪者を、賢者たちは歓喜する」 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
←前へ トップへ 次へ→ |