←前へ   トップへ   次へ→
                       
                       
     9. Icchāsuttaṃ  
      語根 品詞 語基 意味  
      Icchā  iṣ ā 依(属) 欲求、希求  
      suttaṃ  sīv a 経、糸  
    訳文                
     「欲求経」(『相応部』1-69  
                       
                       
                       
    69-1.                
     69. ‘‘Kenassu bajjhatī loko, kissa vinayāya muccati;  
      語根 品詞 語基 意味  
      ‘‘Kena    代的 何、誰  
      assu    不変 じつに  
      述語 語根 品詞 活用 人称 意味  
      bajjhatī  bandh 受 結ばれる、縛られる  
      語根 品詞 語基 意味  
      loko,    a 世界、世間  
      kissa    代的 何、誰  
      vinayāya  vi-nī a 男(女) 律、調伏  
      述語 語根 品詞 活用 人称 意味  
      muccati;  muc 受 脱する  
    訳文                
     〔神霊曰く〕「♪世間は何によって縛られ、何の調伏によって脱するのか。  
    メモ                
     ・vinayaは男性名詞なのでvinayāyaは与格のはずだが、それではおかしいので女性具格の曲用をしているものと見なした。  
                       
                       
                       
    69-2.                
     Kissassu vippahānena, sabbaṃ chindati bandhana’’nti.  
      語根 品詞 語基 意味  
      Kissassu vippahānena, sabbaṃ chindati bandhana’’nti. (65-2.)  
    訳文                
     ♪何の放棄によって、一切の結縛を断ち切るのか」  
                       
                       
                       
    69-3.                
     ‘‘Icchāya bajjhatī loko, icchāvinayāya muccati;  
      語根 品詞 語基 意味  
      ‘‘Icchāya  iṣ ā 欲求、希求  
      bajjhatī loko, icchāvinayāya muccati;(69-1.)  
      icchā  iṣ ā 依(属) 欲求、希求  
    訳文                
     〔世尊曰く〕「♪世間は欲求によって縛られ、欲求の調伏によって脱する。  
                       
                       
                       
    69-4.                
     Icchāya vippahānena, sabbaṃ chindati bandhana’’nti.  
      語根 品詞 語基 意味  
      Icchāya  iṣ ā 欲求、希求  
      vippahānena, sabbaṃ chindati bandhana’’nti. (69-2.)  
    訳文                
     ♪欲求の放棄によって、一切の結縛を断ち切る」  
                       
                       
  ←前へ   トップへ   次へ→
inserted by FC2 system