|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
←前へ トップへ 次へ→ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7. Vanaropasuttaṃ |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Vana |
|
名 |
a |
中 |
依(属) |
森、林 |
|
|
|
|
ropa |
ruh 使 |
名 |
a |
男 |
依(属) |
植樹、栽培 |
|
|
|
|
suttaṃ |
sīv |
名 |
a |
中 |
単 |
主 |
経、糸 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「植林経」(『相応部』1-47) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47. ‘‘Kesaṃ divā ca ratto ca, sadā puññaṃ pavaḍḍhati; |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
‘‘Kesaṃ |
|
代 |
代的 |
男 |
複 |
属 |
何、誰 |
|
|
|
|
divā |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
日中に |
|
|
|
|
ca |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
と、また、そして、しかし |
|
|
|
|
ratto |
|
名 |
a, i |
中女 |
単 |
処 |
夜 |
|
|
|
|
ca, |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
と、また、そして、しかし |
|
|
|
|
sadā |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
常に |
|
|
|
|
puññaṃ |
|
名 |
a |
中 |
単 |
主 |
福徳、功徳 |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
pavaḍḍhati; |
pra-vṛdh |
動 |
現 |
能 |
単 |
三 |
増大する、成長する |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
〔神霊曰く〕「♪何者たちの功徳が、昼夜、常に増大するのか。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47-2. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dhammaṭṭhā sīlasampannā, ke janā saggagāmino’’ti. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Dhamma |
dhṛ |
名 |
a |
男中 |
依(処) |
法 |
|
|
|
|
ṭhā |
sthā |
形 |
a |
男 |
複 |
主 |
立てる、在る、存続する |
|
|
|
|
sīla |
|
名 |
a |
中 |
依(具) |
戒 |
|
|
|
|
sampannā, |
saṃ-pad |
過分 |
a |
男 |
複 |
主 |
具足した、成就した |
|
|
|
|
ke |
|
代 |
代的 |
男 |
複 |
主 |
何、誰 |
|
|
|
|
janā |
|
名 |
a |
男 |
複 |
主 |
人 |
|
|
|
|
sagga |
|
名 |
a |
男 |
依(対) |
天界 |
|
|
|
|
gāmino’’ |
gam |
名形 |
in |
男 |
複 |
主 |
行く、行かせる、導くもの |
|
|
|
|
ti. |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
と、といって、かく、このように、ゆえに |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
♪何者たちが、法に住立し、戒を具足し、天界へ至る人々なのか」 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47-3. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
‘‘Ārāmaropā vanaropā, ye janā setukārakā; |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
‘‘Ārāma |
|
名 |
a |
男 |
有(属) |
園、園林 |
|
|
|
|
ropā |
ruh 使 |
名 |
a |
男 |
複 |
主 |
植樹、栽培 |
|
|
|
|
vana |
|
名 |
a |
中 |
有(属) |
森、林 |
|
|
|
|
ropā, |
ruh 使 |
名 |
a |
男 |
複 |
主 |
植樹、栽培 |
|
|
|
|
ye |
|
代 |
代的 |
男 |
複 |
主 |
(関係代名詞) |
|
|
|
|
janā |
|
名 |
a |
男 |
複 |
主 |
人 |
|
|
|
|
setu |
|
名 |
u |
男 |
依(属) |
橋 |
|
|
|
|
kārakā; |
kṛ |
名形 |
a |
男 |
複 |
主 |
作者、格 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
〔世尊曰く〕「♪園林を植え、林を植え、橋を作る人々。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47-4. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Papañca udapānañca, ye dadanti upassayaṃ. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Papañ |
pā |
名 |
a |
中 |
単 |
対 |
水 |
|
|
|
|
ca |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
と、また、そして、しかし |
|
|
|
|
uda |
|
名 |
a |
中 |
有(持) |
水 |
|
|
|
|
pānañ |
pā |
名 |
a |
男 |
単 |
対 |
飲み物 →井戸 |
|
|
|
|
ca, |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
と、また、そして、しかし |
|
|
|
|
ye |
|
代 |
代的 |
男 |
複 |
主 |
(関係代名詞) |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
dadanti |
dā |
動 |
現 |
能 |
複 |
三 |
与える、施す |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
upassayaṃ. |
upa-śri |
名 |
a |
男 |
単 |
対 |
住房 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
♪水を、井戸を、住房を与える者たち。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47-5. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
‘‘Tesaṃ divā ca ratto ca, sadā puññaṃ pavaḍḍhati; |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
‘‘Tesaṃ |
|
代 |
代的 |
男 |
複 |
属 |
何、誰 |
|
|
|
|
divā ca ratto ca, sadā
puññaṃ pavaḍḍhati; (47-1.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
♪その者たちの功徳が、昼夜、常に増大する。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47-6. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dhammaṭṭhā sīlasampannā, te janā saggagāmino’’ti. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Dhammaṭṭhā
sīlasampannā, te janā
saggagāmino’’ti. (47-1.) |
|
|
|
|
te |
|
代 |
代的 |
男 |
複 |
主 |
それら、彼ら |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
♪その者たちが、法に住立し、戒を具足し、天界へ至る人々である」 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
←前へ トップへ 次へ→ |