|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
←前へ トップへ 次へ→ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10. Eṇijaṅghasuttaṃ |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Eṇi |
|
名 |
i |
女 |
有(属) |
エーニ鹿、羚羊 |
|
|
|
|
jaṅgha |
|
名 |
ā |
女 |
依(属) |
すね |
|
|
|
|
suttaṃ |
sīv |
名 |
a |
中 |
単 |
主 |
経、糸 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「羚羊脛経」(『相応部』1-30) |
|
|
|
メモ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
・Eṇijaṅghaは三十二大人相の一つで「相好経」では「伊泥延膊」とした。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30. ‘‘Eṇijaṅghaṃ kisaṃ vīraṃ, appāhāraṃ alolupaṃ; |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
‘‘Eṇi |
|
名 |
i |
女 |
有(属) |
エーニ鹿、羚羊 |
|
|
|
|
jaṅghaṃ |
|
名 |
ā |
女→男 |
単 |
対 |
すね |
|
|
|
|
kisaṃ |
|
形 |
a |
男 |
単 |
対 |
痩せた、憔悴した |
|
|
|
|
vīraṃ, |
|
名 |
a |
男 |
単 |
対 |
英雄、勇者 |
|
|
|
|
appa |
|
名形 |
a |
中 |
有(持) |
少ない |
|
|
|
|
āhāraṃ |
ā-hṛ |
名 |
a |
男 |
単 |
対 |
食 |
|
|
|
|
alolupaṃ; |
|
形 |
a |
男 |
単 |
対 |
動貪なき |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
〔神霊曰く〕「♪羚羊の〔如き〕脛をもつ痩身の雄々しき者、少食で動貪なき者、 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30-2. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sīhaṃ vekacaraṃ nāgaṃ, kāmesu anapekkhinaṃ; |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Sīhaṃ |
|
名 |
a |
男 |
単 |
対 |
獅子 |
|
|
|
|
vā |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
あるいは |
|
|
|
|
eka |
|
数 |
代的 |
‐ |
帯 |
一、とある |
|
|
|
|
caraṃ |
car |
名形 |
a |
男 |
単 |
対 |
歩行の、密偵 |
|
|
|
|
nāgaṃ, |
|
名 |
a |
男 |
単 |
対 |
竜、蛇、象 |
|
|
|
|
kāmesu |
|
名 |
a |
男中 |
複 |
処 |
欲、欲楽 |
|
|
|
|
anapekkhinaṃ; |
an-apa-īkṣ |
形 |
in |
男 |
単 |
対 |
期待しない |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
♪獅子の如き、独り行く竜象、諸欲に期待なき者へ、 |
|
| | メモ | | | | | | | | |
| | ・『註』やパラレルな『経集』168-1.のようにSīhaṃvekacaraṃであるものを上のように分解して訳した。 | |
| | | | | | | | | | | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30-3. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Upasaṅkamma pucchāma, kathaṃ dukkhā pamuccatī’’ti. |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
Upasaṅkamma |
upa-saṃ-kram |
動 |
連 |
‐ |
‐ |
‐ |
近づく |
|
|
|
|
pucchāma, |
prach |
動 |
現 |
能 |
複 |
一 |
問う |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
kathaṃ |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
いかに、なぜに |
|
|
|
|
dukkhā |
|
名形 |
a |
中 |
単 |
奪 |
苦 |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
pamuccatī’’ |
pra-muc 受 |
動 |
現 |
能 |
単 |
三 |
解放される |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
ti. |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
と、といって、かく、このように、ゆえに |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
♪近づいて私は問う。いかに苦より解放されるのか」 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30-4. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
‘‘Pañca kāmaguṇā loke, manochaṭṭhā paveditā; |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
‘‘Pañca |
|
数 |
特 |
‐ |
帯 |
五 |
|
|
|
|
kāma |
|
名 |
a |
男中 |
依(属) |
欲、欲楽 |
|
|
|
|
guṇā |
|
名 |
a |
男 |
複 |
主 |
徳、種類 →五妙欲 |
|
|
|
|
loke, |
|
名 |
a |
男 |
単 |
処 |
世界、世間 |
|
|
|
|
mano |
man |
名 |
as |
中 |
有(持) |
意 |
|
|
|
|
chaṭṭhā |
|
形 |
a |
男 |
複 |
主 |
第六の |
|
|
|
|
paveditā; |
pra-vid 使 |
過分 |
a |
男 |
複 |
主 |
知らされた、教えられた |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
〔世尊曰く〕「♪世に、意を第六とする五妙欲が知られる。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30-5. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ettha chandaṃ virājetvā, evaṃ dukkhā pamuccatī’’ti. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Ettha |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
ここに |
|
|
|
|
chandaṃ |
|
名 |
a |
男 |
単 |
対 |
欲、意欲、志欲 |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
virājetvā, |
vi-raj 使 |
動 |
連 |
‐ |
‐ |
‐ |
離貪させる |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
evaṃ |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
このように、かくの如き |
|
|
|
|
dukkhā |
|
名形 |
a |
中 |
単 |
奪 |
苦 |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
pamuccatī’’ |
pra-muc 受 |
動 |
現 |
能 |
単 |
三 |
解放される |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
ti. |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
と、といって、かく、このように、ゆえに |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
♪ここにおいて欲を離貪したならば、そのように苦より解放される」 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sattivaggo tatiyo. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Satti |
|
名 |
i |
女 |
依(属) |
刀、刃物、槍 |
|
|
|
|
vaggo |
|
名 |
a |
男 |
単 |
主 |
章、品 |
|
|
|
|
tatiyo. |
|
形 |
a |
男 |
単 |
主 |
第三の |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
〔『相応部』「有偈篇」「諸天相応」〕第三〔品〕「剣品」〔おわり〕。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tassuddānaṃ – |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Tassa |
|
代 |
代的 |
男 |
単 |
属 |
それ、彼 |
|
|
|
|
uddānaṃ – |
ud-dā |
名 |
a |
中 |
単 |
主 |
摂頌 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
その摂頌は、 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sattiyā phusati ceva, jaṭā manonivāraṇā; |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Sattiyā |
|
名 |
i |
女 |
単 |
具 |
刃物、槍、剣 |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
phusati |
spṛś |
動 |
現 |
能 |
単 |
三 |
触れる、達する |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
ca |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
と、また、そして、しかし |
|
|
|
|
eva, |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
まさに、のみ、じつに |
|
|
|
|
jaṭā |
|
名 |
ā |
女 |
相 |
結縛、結髪 |
|
|
|
|
mano |
man |
名 |
as |
中 |
依(属) |
意 |
|
|
|
|
nivāraṇā; |
ni-vṛ |
名 |
a |
中(男) |
複 |
主 |
遮止、防止、防護 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
♪「剣〔経〕」、「接触〔経〕」また「結縛〔経〕」、「意防護〔経〕」、 |
|
|
|
メモ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
・なぜかいくつか経名が具格のものが混じっているが、主格ふうに訳した。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Arahantena pajjoto, sarā mahaddhanena ca; |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Arahantena |
arh |
名現分 |
ant |
男 |
単 |
具 |
阿羅漢 |
|
|
|
|
pajjoto, |
|
名 |
a |
男 |
単 |
主 |
灯火、光明 |
|
|
|
|
sarā |
sṛ |
名 |
a |
中(男) |
複 |
主 |
流れる、動く |
|
|
|
|
maha |
|
形 |
ant |
‐ |
持 |
大きい |
|
|
|
|
dhanena |
|
名 |
a |
中 |
単 |
具 |
財産、財物 |
|
|
|
|
ca; |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
と、また、そして、しかし |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
♪「阿羅漢〔経〕」、「光明〔経〕」、「流〔経〕」、また「大財〔経〕」、 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Catucakkena navamaṃ, eṇijaṅghena te dasāti. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Catu |
|
数 |
特 |
‐ |
有(帯) |
四 |
|
|
|
|
cakkena |
|
名 |
a |
中 |
単 |
具 |
輪、車輪 |
|
|
|
|
navamaṃ, |
|
形 |
a |
中 |
単 |
副対 |
第九の |
|
|
|
|
eṇi |
|
名 |
i |
女 |
有(属) |
エーニ鹿、羚羊 |
|
|
|
|
jaṅghena |
|
名 |
ā |
女→男 |
単 |
具 |
すね |
|
|
|
|
te |
|
代 |
代的 |
男 |
複 |
主 |
それら、彼ら |
|
|
|
|
dasā |
|
数 |
特 |
‐ |
複 |
主 |
十 |
|
|
|
|
ti. |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
と、といって、かく、このように、ゆえに |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
♪第九に「四輪(経)」、「羚羊脛〔経〕」、それら十である。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
←前へ トップへ 次へ→ |