|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
←前へ トップへ 次へ→ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8. Mahaddhanasuttaṃ |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Maha |
|
形 |
ant |
‐ |
持 |
大きい |
|
|
|
|
dhana |
|
名 |
a |
中 |
依(属) |
財産 |
|
|
|
|
suttaṃ |
sīv |
名 |
a |
中 |
単 |
主 |
経、糸 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「大財経」(『相応部』1-28) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28. ‘‘Mahaddhanā mahābhogā, raṭṭhavantopi khattiyā; |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
‘‘Maha |
|
形 |
ant |
‐ |
有(持) |
大きい |
|
|
|
|
dhanā |
|
名 |
a |
中→男 |
複 |
主 |
財、財産、財宝 |
|
|
|
|
mahā |
|
形 |
ant |
‐ |
有(持) |
大きい |
|
|
|
|
bhogā, |
bhuj |
名 |
a |
男 |
複 |
主 |
富、財、受用 |
|
|
|
|
raṭṭhavanto |
|
形 |
ant |
男 |
複 |
主 |
国ある、王国ある |
|
|
|
|
pi |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
〜もまた、けれども、たとえ |
|
|
|
|
khattiyā; |
|
名 |
a |
男 |
複 |
主 |
王族、刹帝利 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
〔神霊曰く〕「♪大財あり、大受用あり、王国ある刹帝利たち。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28-2. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aññamaññābhigijjhanti, kāmesu analaṅkatā. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Aññamaññaṃ |
|
形 |
代的 |
中 |
単 |
対 |
相互 |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
abhigijjhanti, |
abhi-gṛdh |
動 |
現 |
能 |
複 |
三 |
貪求、熱望する(処格支配)、羨む(対格支配) |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
kāmesu |
|
名 |
a |
男中 |
複 |
処 |
欲、欲楽 |
|
|
|
|
analaṅ |
|
形 |
a |
中 |
単 |
対 |
不十分、不可能、不満足の |
|
|
|
|
katā. |
kṛ |
過分 |
a |
男 |
複 |
主 |
なされた |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
♪彼らは互いを羨み、諸々の欲楽に関して不満をなす。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28-3. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
‘‘Tesu ussukkajātesu, bhavasotānusārisu; |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
‘‘Tesu |
|
代 |
代的 |
男 |
複 |
処 |
それら、彼ら |
|
|
|
|
ussukka |
|
名 |
a |
中 |
依(対) |
熱心、努力、嫉妬 |
|
|
|
|
jātesu, |
jan |
過分 |
a |
男中 |
複 |
処 |
生じた |
|
|
|
|
bhava |
bhū |
名 |
a |
男 |
依(属) |
有、存在、生存、幸福、繁栄 |
|
|
|
|
sota |
sru |
名 |
as |
男中 |
依(対) |
流、流水、流口、孔 |
|
|
|
|
anusārisu; |
anu-sṛ |
形 |
in |
男 |
複 |
処 |
随行する、随従する |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
♪彼ら、嫉妬を生じ、有の流れに随行する者たちのうちで、 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28-4. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kedha taṇhaṃ [rodhataṇhaṃ (syā. kaṃ.), gedhataṇhaṃ (ka.)]
pajahiṃsu [pavāhiṃsu (syā. kaṃ. ka.)], ke lokasmiṃ anussukā’’ti. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Ke |
|
代 |
代的 |
男 |
複 |
主 |
何、誰 |
|
|
|
|
idha |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
ここに、この世で、いま、さて |
|
|
|
|
taṇhaṃ |
|
名 |
ā |
女 |
単 |
対 |
渇愛、愛 |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
pajahiṃsu, |
pra-hā |
動 |
ア |
能反 |
複 |
三 |
捨てる |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
ke |
|
代 |
代的 |
男 |
複 |
主 |
何、誰 |
|
|
|
|
lokasmiṃ |
|
名 |
a |
男 |
単 |
処 |
世界、世間 |
|
|
|
|
anussukā’’ |
|
形 |
a |
男 |
複 |
主 |
貪欲なき |
|
|
|
|
ti. |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
と、といって、かく、このように、ゆえに |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
♪何者たちがここに渇愛を捨て、何者たちが世において貪欲なき者たちなのか」 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28-5. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
‘‘Hitvā agāraṃ pabbajitā, hitvā puttaṃ pasuṃ viyaṃ; |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
‘‘Hitvā |
hā |
動 |
連 |
‐ |
‐ |
‐ |
捨てる、捨断する |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
agāraṃ |
|
名 |
a |
中 |
単 |
対 |
家、舎、家屋、俗家 |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
pabbajitā, |
pra-vraj |
名過分 |
a |
男 |
複 |
主 |
出家した |
|
|
|
|
hitvā |
同上 |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
puttaṃ |
|
名 |
a |
男 |
単 |
対 |
息子 |
|
|
|
|
pasuṃ |
|
名 |
u |
男 |
単 |
対 |
家畜、獣 |
|
|
|
|
viyaṃ; |
|
形 |
a |
中 |
単 |
対 |
可愛の、所愛の |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
〔世尊曰く〕「♪俗家を捨て、息子を、家畜を、愛するものを捨て、 |
|
|
|
メモ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
・諸訳はviyaṃを「愛しい」などとしているので、piyaṃの異体と解したのであろう。ここでもそれにならった。 |
|
|
|
・pabbajitāの訳は次文へ。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28-6. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hitvā rāgañca dosañca, avijjañca virājiya; |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
Hitvā |
hā |
動 |
連 |
‐ |
‐ |
‐ |
捨てる、捨断する |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
rāgañ |
raj |
名 |
a |
男 |
単 |
対 |
貪 |
|
|
|
|
ca |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
と、また、そして、しかし |
|
|
|
|
dosañ |
dviṣ |
名 |
a |
男 |
単 |
対 |
瞋 |
|
|
|
|
ca, |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
と、また、そして、しかし |
|
|
|
|
avijjañ |
a-vid |
名 |
ā |
女 |
単 |
対 |
無明 |
|
|
|
|
ca |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
と、また、そして、しかし |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
virājiya; |
vi-raj 使 |
動 |
ア |
能 |
単 |
三 |
離貪させる |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
♪貪瞋痴を捨て、〔己を〕離貪させて出家した、 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28-7. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Khīṇāsavā arahanto, te lokasmiṃ anussukā’’ti. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Khīṇa |
kṣī 受 |
過分 |
a |
‐ |
有(持) |
尽きた |
|
|
|
|
āsavā |
ā-sru |
名 |
a |
男 |
複 |
主 |
漏 |
|
|
|
|
arahanto, |
arh |
名現分 |
ant |
男 |
複 |
主 |
阿羅漢 |
|
|
|
|
te |
|
代 |
代的 |
男 |
複 |
主 |
それら、彼ら |
|
|
|
|
lokasmiṃ |
|
名 |
a |
男 |
単 |
処 |
世界、世間 |
|
|
|
|
anussukā’’ |
|
形 |
a |
男 |
複 |
主 |
貪欲なき |
|
|
|
|
ti. |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
と、といって、かく、このように、ゆえに |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
♪漏尽の阿羅漢たち、彼らが、世において貪欲なき者たちである」 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
←前へ トップへ 次へ→ |