←前へ   トップへ   次へ→
                       
                       
     6. Niddātandīsuttaṃ  
      語根 品詞 語基 意味  
      Niddā    ā 睡眠  
      tandī    ī 依(属) 怠惰  
      suttaṃ  sīv a 経、糸  
    訳文                
     「睡眠怠惰経」(『相応部』1-16  
                       
                       
                       
    16-1.                
     16. ‘‘Niddā tandī vijambhitā [tandi vijambhikā (sī. pī.)], aratī bhattasammado.  
      語根 品詞 語基 意味  
      ‘‘Niddā    ā 睡眠  
      tandī    ī 怠惰  
      vijambhitā,  vi-jṛmbh 過分 a 欠伸をした  
      aratī  a-ram i 不喜  
      bhatta  bhuj 名過分 a 依(具) 食した、食物  
      sammado.    a 食後の眠気  
    訳文                
     〔神霊曰く〕「♪睡眠、怠惰、欠伸、気ふさぎ、食事による眠気、  
                       
                       
                       
    16-2.                
     Etena nappakāsati, ariyamaggo idha pāṇina’’nti.  
      語根 品詞 語基 意味  
      Etena    代的 これ  
      na    不変 ない  
      述語 語根 品詞 活用 人称 意味  
      pakāsati,  pra-kāś 輝く、明らかとなる、知られる  
      語根 品詞 語基 意味  
      ariya    名形 a 聖なる  
      maggo    a  
      idha    不変 ここに、この世で、いま、さて  
      pāṇina’’n  pra-an in 命ある、生き物  
      ti.    不変 と、といって、かく、このように、ゆえに  
    訳文                
     ♪それによって、この世で、生き物たちに聖なる道が輝くことはない」  
                       
                       
                       
    16-3.                
     ‘‘Niddaṃ tandiṃ vijambhitaṃ, aratiṃ bhattasammadaṃ;  
      語根 品詞 語基 意味  
      ‘‘Niddaṃ    ā 睡眠、眠り  
      tandiṃ    ī 怠惰  
      vijambhitaṃ,  vi-jṛmbh 過分 a 欠伸をした  
      aratiṃ  a-ram i 不快、不楽  
      bhatta  bhuj 名過分 a 依(具) 食した、食物  
      sammadaṃ;    a 食後の眠気  
    訳文                
     〔世尊曰く〕「♪睡眠、怠惰、欠伸、気ふさぎ、食事による眠気、  
                       
                       
                       
    16-4.                
     Vīriyena [viriyena (sī. syā. kaṃ. pī.)] naṃ paṇāmetvā, ariyamaggo visujjhatī’’ti.  
      語根 品詞 語基 意味  
      Vīriyena    a 精進  
      naṃ    代的 それ、彼  
      述語 語根 品詞 活用 人称 意味  
      paṇāmetvā,  pra-nam 向ける、さし出す、閉じる、放逐する  
      語根 品詞 語基 意味  
      ariya    名形 a 聖なる  
      maggo    a  
      述語 語根 品詞 活用 人称 意味  
      visujjhatī’’  vi-śudh 清まる  
      語根 品詞 語基 意味  
      ti.    不変 と、といって、かく、このように、ゆえに  
    訳文                
     ♪それを精進によって放逐して、聖なる道は清まるのである」  
                       
                       
  ←前へ   トップへ   次へ→
inserted by FC2 system