←前へ   トップへ   次へ→  
                         
                         
     22. Nevarūpīnārūpīattāsuttaṃ    
      語根 品詞 語基 意味    
      Na    不変 ない    
      eva    不変 まさに、のみ、じつに    
      rūpī    in 有色の    
      na    不変 ない    
      arūpī    in 無色の    
      attā    an 依(属) 我、自己    
      suttaṃ  sīv a 経、糸    
    訳文                  
     「非有色亦非無色我経」(『相応部』24-40    
                         
                         
                         
    245-1.                  
     245. ‘‘Neva rūpī nārūpī attā hoti arogo paraṃ maraṇā’’ti…pe….     
      語根 品詞 語基 意味    
      ‘‘Na    不変 ない    
      eva    不変 まさに、のみ、じつに    
      rūpī    in 有色の    
      na    不変 ない    
      arūpī    in 無色の    
      attā    an 我、自己    
      述語 語根 品詞 活用 人称 意味    
      hoti  bhū ある、なる、存在する    
      語根 品詞 語基 意味    
      arogo    a 無病の    
      paraṃ    代的 副対 他の、(副対:さらに、後に、越えて)    
      maraṇā’’  mṛ a 死 →死後に    
      ti…pe….    不変 と、といって、かく、このように、ゆえに    
    訳文                  
     『死後に、有色ならずかつ無色ならぬ無病の我がある』と」……    
                         
                         
                         
     Bāvīsatimaṃ.    
      語根 品詞 語基 意味    
      Bāvīsatimaṃ.    a 第二十二の    
    訳文                  
     第二十二〔経〕。    
                         
                         
  ←前へ   トップへ   次へ→  
inserted by FC2 system