|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
←前へ トップへ 次へ→ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10. Catutthaanudhammasuttaṃ |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
Catuttha |
|
形 |
a |
‐ |
持 |
第四 |
|
|
|
|
|
anudhamma |
anu-dhṛ |
名 |
a |
中 |
依(属) |
随法、如法 |
|
|
|
|
|
suttaṃ |
sīv |
名 |
a |
中 |
単 |
主 |
経、糸 |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「第四の随法経」(『相応部』22-42) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42. Sāvatthinidānaṃ. |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
Sāvatthi |
|
名 |
ī |
女 |
有(処) |
地名、サーヴァッティー、舎衛城 |
|
|
|
|
|
nidānaṃ. |
|
名 |
a |
中 |
単 |
主 |
因縁、因由 |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
サーヴァッティーでのことである。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42-2. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
‘‘Dhammānudhammappaṭipannassa, bhikkhave, bhikkhuno
ayamanudhammo hoti yaṃ rūpe anattānupassī vihareyya, vedanāya… |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
‘‘Dhamma |
dhṛ |
名 |
a |
男中 |
依(属) |
法 |
|
|
|
|
|
anudhamma |
anu-dhṛ |
名 |
a |
中 |
依(対) |
随法、如法 |
|
|
|
|
|
paṭipannassa, |
prati-pad |
過分 |
a |
男 |
単 |
属 |
行道した |
|
|
|
|
|
bhikkhave, |
bhikṣ |
名 |
u |
男 |
複 |
呼 |
比丘 |
|
|
|
|
|
bhikkhuno |
bhikṣ |
名 |
u |
男 |
単 |
属 |
比丘 |
|
|
|
|
|
ayam |
|
代 |
代的 |
男 |
単 |
主 |
これ |
|
|
|
|
|
anudhammo |
anu-dhṛ |
名 |
a |
男 |
単 |
主 |
随法、如法 |
|
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
|
hoti |
bhū |
動 |
現 |
能 |
単 |
三 |
ある、なる、存在する |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
yaṃ |
|
代 |
代的 |
中 |
単 |
主 |
(関係代名詞) |
|
|
|
|
|
rūpe |
|
名 |
a |
中 |
単 |
処 |
色、物質、肉体、形相 |
|
|
|
|
|
anatta |
|
名 |
an |
男 |
依(対) |
無我、非我 |
|
|
|
|
|
anupassī |
anu-paś |
形 |
in |
男 |
単 |
主 |
随観する |
|
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
|
vihareyya…pe… |
vi-hṛ |
動 |
願 |
能 |
単 |
三 |
住する |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
vedanāya… |
vid |
名 |
ā |
女 |
単 |
処 |
受、感受、苦痛 |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「比丘たちよ、法の随法を行道する比丘には、これが随法となります。すなわち、〈色〉に関して非我を随観する者として住し、〈受〉に関して…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42-3. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
saññāya… |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
saññāya… |
saṃ-jñā |
名 |
ā |
女 |
単 |
処 |
想、想念、概念、表象 |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
〈想〉に関して…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42-4. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
saṅkhāresu… |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
saṅkhāresu… |
saṃ-kṛ |
名 |
a |
男 |
複 |
処 |
行、為作、潜勢力、現象 |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
〈諸行〉に関して…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42-5. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
viññāṇe anattānupassī vihareyya. |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
viññāṇe |
vi-jñā |
名 |
a |
中 |
単 |
処 |
識 |
|
|
|
|
|
anatta |
|
名 |
an |
男 |
依(対) |
無我、非我 |
|
|
|
|
|
anupassī |
anu-paś |
形 |
in |
男 |
単 |
主 |
随観する |
|
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
|
vihareyya. |
vi-hṛ |
動 |
願 |
能 |
単 |
三 |
住する |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
〈識〉に関して非我を随観する者として住するような、そのことが。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42-6. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Yo rūpe anattānupassī viharanto…pe… |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
Yo |
|
代 |
代的 |
男 |
単 |
主 |
(関係代名詞) |
|
|
|
|
|
rūpe |
|
名 |
a |
中 |
単 |
処 |
色、物質、肉体、形相 |
|
|
|
|
|
anatta |
|
名 |
an |
男 |
依(具) |
無我、非我 |
|
|
|
|
|
anupassī |
anu-paś |
形 |
in |
男 |
単 |
主 |
随観する |
|
|
|
|
|
viharanto…pe… |
vi-hṛ |
現分 |
ant |
男 |
単 |
主 |
住する |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
〈色〉に関して非我を随観する者として住する者は…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42-7. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
rūpaṃ parijānāti, vedanaṃ… |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
rūpaṃ |
|
名 |
a |
中 |
単 |
対 |
色、物質、肉体、形相 |
|
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
|
parijānāti, |
pari-jñā |
動 |
現 |
能 |
単 |
三 |
遍知する、暁了する |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
vedanaṃ… |
vid |
名 |
ā |
女 |
単 |
対 |
受、感受、苦痛 |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
〈色〉を遍知し、〈受〉を…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42-8. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
saññaṃ… |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
saññaṃ… |
saṃ-jñā |
名 |
ā |
女 |
単 |
対 |
想、想念、概念、表象 |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
〈想〉を…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42-9. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
saṅkhāre… |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
saṅkhāre… |
saṃ-kṛ |
名 |
a |
男 |
複 |
対 |
行、為作、潜勢力、現象 |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
〈諸行〉を…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42-10. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
viññāṇaṃ parijānāti, so rūpaṃ parijānaṃ, vedanaṃ… |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
viññāṇaṃ |
vi-jñā |
名 |
a |
中 |
単 |
対 |
識 |
|
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
|
parijānāti, |
pari-jñā |
動 |
現 |
能 |
単 |
三 |
遍知する、暁了する |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
so |
|
代 |
代的 |
男 |
単 |
主 |
それ、彼 |
|
|
|
|
|
rūpaṃ |
|
名 |
a |
中 |
単 |
対 |
色、物質、肉体、形相 |
|
|
|
|
|
parijānaṃ, |
pari-jñā |
現分 |
ant |
男 |
単 |
主 |
遍知する、暁了する |
|
|
|
|
|
vedanaṃ… |
vid |
名 |
ā |
女 |
単 |
対 |
受、感受、苦痛 |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
〈識〉を遍知します。〈色〉を遍知し、〈受〉を…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42-11. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
saññaṃ… |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
saññaṃ… |
saṃ-jñā |
名 |
ā |
女 |
単 |
対 |
想、想念、概念、表象 |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
〈想〉を…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42-12. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
saṅkhāre… |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
saṅkhāre… |
saṃ-kṛ |
名 |
a |
男 |
複 |
対 |
行、為作、潜勢力、現象 |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
〈諸行〉を…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42-13. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
viññāṇaṃ parijānaṃ parimuccati rūpamhā, parimuccati vedanāya,
parimuccati saññāya, parimuccati saṅkhārehi, parimuccati viññāṇamhā,
parimuccati jātiyā jarāmaraṇena sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi
upāyāsehi, parimuccati dukkhasmāti vadāmī’’ti. |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
viññāṇaṃ |
vi-jñā |
名 |
a |
中 |
単 |
対 |
識 |
|
|
|
|
|
parijānaṃ |
pari-jñā |
現分 |
ant |
男 |
単 |
主 |
遍知する、暁了する |
|
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
|
parimuccati |
pari-muc 受 |
動 |
現 |
能 |
単 |
三 |
解放される、自由になる |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
rūpamhā, |
|
名 |
a |
中 |
単 |
奪 |
色 |
|
|
|
|
|
parimuccati vedanāya, parimuccati saññāya, parimuccati saṅkhārehi, parimuccati viññāṇamhā, parimuccati (同上) |
|
|
|
|
|
vedanāya, |
vid |
名 |
ā |
女 |
単 |
奪 |
受、感受、苦痛 |
|
|
|
|
|
saññāya, |
saṃ-jñā |
名 |
ā |
女 |
単 |
奪 |
想、想念、概念、表象 |
|
|
|
|
|
saṅkhārehi, |
saṃ-kṛ |
名 |
a |
男 |
複 |
奪 |
行、為作、潜勢力、現象 |
|
|
|
|
|
viññāṇamhā, |
vi-jñā |
名 |
a |
中 |
単 |
奪 |
識 |
|
|
|
|
|
jātiyā |
jan |
名 |
i |
女 |
単 |
奪 |
生、誕生、生まれ、種類 |
|
|
|
|
|
jarāmaraṇena |
jṝ, mṛ |
名 |
a |
中 |
単 |
具 |
老死 |
|
|
|
|
|
sokehi |
śuc |
名 |
a |
男 |
複 |
奪 |
愁、憂、うれい |
|
|
|
|
|
paridevehi |
pari-div |
名 |
a |
男 |
複 |
奪 |
悲、悲泣 |
|
|
|
|
|
dukkhehi |
|
名形 |
a |
中 |
複 |
奪 |
苦 |
|
|
|
|
|
domanassehi |
|
名 |
a |
中 |
複 |
奪 |
憂、憂悩 |
|
|
|
|
|
upāyāsehi, |
|
名 |
a |
男 |
複 |
奪 |
悩、悶 |
|
|
|
|
|
parimuccati |
同上 |
|
|
|
|
|
dukkhasmā |
|
名形 |
a |
中 |
単 |
奪 |
苦 |
|
|
|
|
|
ti |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
と、といって、かく、このように、ゆえに |
|
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
|
vadāmī’’ |
vad |
動 |
現 |
能 |
単 |
一 |
いう |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
ti. |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
と、といって、かく、このように、ゆえに |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
〈識〉を遍知するその者は、〈色〉より解脱し、〈受〉より解脱し、〈想〉より解脱し、〈諸行〉より解脱し、〈識〉より解脱し、〈生〉より、〈老死〉より、愁悲苦憂悩より解脱し、苦より解脱する、と私は説きます」 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dasamaṃ. |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
Dasamaṃ. |
|
形 |
a |
中 |
単 |
主 |
第十の |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
第十〔経〕。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Natumhākaṃvaggo catuttho. |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
Na |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
ない |
|
|
|
|
|
tumhākaṃ |
|
代 |
代的 |
‐ |
複 |
属 |
あなたたち |
|
|
|
|
|
vaggo |
|
名 |
a |
男 |
単 |
主 |
章、品 |
|
|
|
|
|
catuttho. |
|
形 |
a |
男 |
単 |
主 |
第四の |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
〔『相応部』「蘊篇」〕第四〔品〕、「非汝達所品」〔おわり〕。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tassuddānaṃ – |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
Tassa |
|
代 |
代的 |
男 |
単 |
属 |
それ、彼 |
|
|
|
|
|
uddānaṃ – |
ud-dā |
名 |
a |
中 |
単 |
主 |
摂頌 |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
その摂頌は、 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Natumhākena dve vuttā, bhikkhūhi apare duve; |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
Na |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
ない |
|
|
|
|
|
tumhākena |
|
形 |
a |
中 |
単 |
具 |
あなたたち |
|
|
|
|
|
dve |
|
数 |
特 |
‐ |
複 |
主 |
二 |
|
|
|
|
|
vuttā, |
vac |
過分 |
a |
女 |
単 |
主 |
言われた |
|
|
|
|
|
bhikkhūhi |
bhikṣ |
名 |
u |
男 |
複 |
具 |
比丘 |
|
|
|
|
|
apare |
|
形 |
代的 |
男 |
複 |
主 |
後の、次の、他の、さらに |
|
|
|
|
|
duve; |
|
数 |
特 |
‐ |
複 |
主 |
二 |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
♪二つの「非汝達所〔経〕」が説かれ、さらに二つの「〔或〕比丘〔経〕」、 |
|
|
|
|
メモ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
・二人称の複数属格tumhākaṃがa語基の形容詞に転化したしたものと解した。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ānandena ca dve vuttā, anudhammehi dve dukāti. |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
Ānandena |
ā-nand |
名 |
a |
男 |
単 |
具 |
人名、アーナンダ |
|
|
|
|
|
ca |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
と、また、そして、しかし |
|
|
|
|
|
dve |
|
数 |
特 |
‐ |
複 |
主 |
二 |
|
|
|
|
|
vuttā, |
vac |
過分 |
a |
女 |
単 |
主 |
言われた |
|
|
|
|
|
anudhammehi |
anu-dhṛ |
名 |
a |
中 |
複 |
具 |
随法、如法 |
|
|
|
|
|
dve |
|
数 |
特 |
‐ |
複 |
主 |
二 |
|
|
|
|
|
dukā |
|
形 |
a |
男 |
複 |
主 |
二の |
|
|
|
|
|
ti. |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
と、といって、かく、このように、ゆえに |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
♪二つの「アーナンダ〔経〕」が説かれ、四つの「随法〔経〕」がある。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
←前へ トップへ 次へ→ |
|