|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
←前へ トップへ 次へ→ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9. Bhojanasuttaṃ |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Bhojana |
bhuj |
名 |
a |
中 |
依(属) |
食物 |
|
|
|
|
suttaṃ |
sīv |
名 |
a |
中 |
単 |
主 |
経、糸 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「食物経」(『増支部』5-37) |
|
|
|
メモ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
・『増支部』4-57「スッパヴァーサー経」などにパラレル。 |
|
|
|
・VRI晩の表記では番号が9. となっているが、7.
の誤りであろう。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37. ‘‘Bhojanaṃ, bhikkhave, dadamāno dāyako paṭiggāhakānaṃ pañca
ṭhānāni deti. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
‘‘Bhojanaṃ, |
bhuj |
名 |
a |
中 |
単 |
対 |
食物 |
|
|
|
|
bhikkhave, |
bhikṣ |
名 |
u |
男 |
複 |
呼 |
比丘 |
|
|
|
|
dadamāno |
dā |
現分 |
a |
男 |
単 |
主 |
与える |
|
|
|
|
dāyako |
dā |
形 |
a |
男 |
単 |
主 |
施者、施与者 |
|
|
|
|
paṭiggāhakānaṃ |
prati-grah |
名 |
a |
男 |
複 |
属 |
領受者、受納者 |
|
|
|
|
pañca |
|
数 |
特 |
‐ |
複 |
対 |
五 |
|
|
|
|
ṭhānāni |
sthā |
名 |
a |
中 |
複 |
対 |
場所、状態、理由、道理 |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
deti. |
dā |
動 |
現 |
能 |
単 |
三 |
与える |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「比丘たちよ、施与者が食物を与えると、受納者に五つのことがらを与えます。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37-2. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Katamāni pañca? |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Katamāni |
|
形 |
代的 |
中 |
複 |
主 |
いずれの、どちらの |
|
|
|
|
pañca? |
|
数 |
特 |
‐ |
複 |
主 |
五 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
いかなる四か。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37-3. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Āyuṃ deti, vaṇṇaṃ deti, sukhaṃ deti, balaṃ deti, paṭibhānaṃ
[paṭibhāṇaṃ (sī.)] deti. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Āyuṃ |
|
名 |
us |
中 |
単 |
対 |
寿命 |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
deti, |
dā |
動 |
現 |
能 |
単 |
三 |
与える |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
vaṇṇaṃ |
|
名 |
a |
男 |
単 |
対 |
色、容色 |
|
|
|
|
deti, |
同上 |
|
|
|
|
sukhaṃ |
|
名形 |
a |
中 |
単 |
対 |
楽 |
|
|
|
|
deti, |
同上 |
|
|
|
|
balaṃ |
|
名形 |
a |
中 |
単 |
対 |
力、軍勢 |
|
|
|
|
deti, |
同上 |
|
|
|
|
paṭibhānaṃ |
prati-bhaṇ |
名 |
a |
中 |
単 |
対 |
理解、応答、弁、弁才、応弁、頓才 |
|
|
|
|
deti. |
同上 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
寿命を与え、容色を与え、楽を与え、力を与え、弁才を与えます。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37-4. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Āyuṃ kho pana datvā āyussa bhāgī hoti dibbassa vā mānusassa
vā; |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Āyuṃ |
|
名 |
us |
中 |
単 |
対 |
寿命 |
|
|
|
|
kho |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
じつに、たしかに |
|
|
|
|
pana |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
また、しかし、しからば、しかも、しかるに、さて |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
datvā |
dā |
動 |
連 |
‐ |
‐ |
‐ |
与える |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
āyussa |
|
名 |
us |
中 |
単 |
属 |
寿命 |
|
|
|
|
bhāgī |
bhaj |
形 |
in |
男 |
単 |
主 |
分有する |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
hoti |
bhū |
動 |
現 |
能 |
単 |
三 |
ある、なる、存在する |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
dibbassa |
|
形 |
a |
中 |
単 |
属 |
天の |
|
|
|
|
vā |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
あるいは |
|
|
|
|
mānusassa |
|
名形 |
a |
男中 |
単 |
属 |
人の、人間 |
|
|
|
|
vā; |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
あるいは |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
〔現世で〕寿命を与えると、〔死後に〕天の、あるいは人の寿命を分有する者となります。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37-5. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vaṇṇaṃ datvā vaṇṇassa bhāgī hoti dibbassa vā mānusassa vā; |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
vaṇṇaṃ |
|
名 |
a |
男 |
単 |
対 |
色、容色 |
|
|
|
|
datvā vaṇṇassa bhāgī hoti dibbassa vā
mānusassa vā; (37-4.) |
|
|
|
|
vaṇṇassa |
|
名 |
a |
男 |
単 |
属 |
色、容色 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
〔現世で〕容色を与えると、〔死後に〕天の、あるいは人の容色を分有する者となります。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37-6. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sukhaṃ datvā sukhassa bhāgī hoti dibbassa vā mānusassa vā; |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
sukhaṃ |
|
名形 |
a |
中 |
単 |
主 |
楽 |
|
|
|
|
datvā sukhassa bhāgī hoti dibbassa vā
mānusassa vā; (37-4.) |
|
|
|
|
sukhassa |
|
名形 |
a |
中 |
単 |
属 |
楽、楽の |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
〔現世で〕楽を与えると、〔死後に〕天の、あるいは人の楽を分有する者となります。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37-7. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
balaṃ datvā balassa bhāgī hoti dibbassa vā mānusassa vā; |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
balaṃ |
|
名形 |
a |
中 |
単 |
対 |
力、軍勢 |
|
|
|
|
datvā balassa bhāgī hoti dibbassa vā
mānusassa vā; (37-4.) |
|
|
|
|
balassa |
|
名形 |
a |
中 |
単 |
属 |
力、軍勢 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
〔現世で〕力を与えると、〔死後に〕天の、あるいは人の力を分有する者となります。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37-8. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
paṭibhānaṃ datvā paṭibhānassa bhāgī hoti dibbassa vā mānusassa
vā. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
paṭibhānaṃ |
prati-bhaṇ |
名 |
a |
中 |
単 |
対 |
理解、応答、弁、弁才、応弁、頓才 |
|
|
|
|
datvā balassa bhāgī hoti dibbassa vā
mānusassa vā. (37-4.) |
|
|
|
|
paṭibhānassa |
prati-bhaṇ |
名 |
a |
中 |
単 |
属 |
理解、応答、弁、弁才、応弁、頓才 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
〔現世で〕弁才を与えると、〔死後に〕天の、あるいは人の弁才を分有する者となります。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37-9. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bhojanaṃ, bhikkhave, dadamāno dāyako paṭiggāhakānaṃ imāni pañca
ṭhānāni detī’’ti. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Bhojanaṃ, bhikkhave,
dadamāno dāyako paṭiggāhakānaṃ imāni pañca ṭhānāni detī’’ (37-1.) |
|
|
|
|
imāni |
|
代 |
代的 |
中 |
複 |
対 |
これら |
|
|
|
|
ti. |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
と、といって、かく、このように、ゆえに |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
比丘たちよ、施与者が食物を与えると、受納者にこれら五つのことがらを与えます。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37-10. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
‘‘Āyudo balado dhīro, vaṇṇado paṭibhānado; |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
‘‘Āyu |
|
名 |
us |
中 |
依(対) |
寿、寿命 |
|
|
|
|
do |
dā |
形 |
a |
男 |
単 |
主 |
与える |
|
|
|
|
bala |
|
名形 |
a |
中 |
依(対) |
力、強い、軍 |
|
|
|
|
do |
dā |
形 |
a |
男 |
単 |
主 |
与える |
|
|
|
|
dhīro, |
|
名形 |
a |
男 |
単 |
主 |
賢い |
|
|
|
|
vaṇṇa |
|
名 |
a |
男 |
依(対) |
容色、称讃、階級 |
|
|
|
|
do |
dā |
形 |
a |
男 |
単 |
主 |
与える |
|
|
|
|
paṭibhāna |
prati-bhaṇ |
名 |
a |
中 |
依(対) |
弁才 |
|
|
|
|
do; |
dā |
形 |
a |
男 |
単 |
主 |
与える |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
♪賢い者は、寿命を与え、力を与え、容色を与え、弁才を与える。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37-11. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sukhassa dātā medhāvī, sukhaṃ so adhigacchati. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Sukhassa |
|
名形 |
a |
中 |
単 |
属 |
楽、楽の |
|
|
|
|
dātā |
dā |
名 |
ar |
男 |
単 |
主 |
施者 |
|
|
|
|
medhāvī, |
|
形 |
in |
男 |
単 |
主 |
智慧ある、賢い |
|
|
|
|
sukhaṃ |
|
名形 |
a |
中 |
単 |
対 |
楽 |
|
|
|
|
so |
|
代 |
代的 |
男 |
単 |
主 |
それ、彼 |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
adhigacchati. |
adhi-gam |
動 |
現 |
能 |
単 |
三 |
到達する、証得する |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
♪智慧ある者は、楽の施者となり、彼は楽へ到達する。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37-12. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
‘‘Āyuṃ datvā balaṃ vaṇṇaṃ, sukhañca paṭibhānakaṃ [paṭibhāṇakaṃ
(sī.), paṭibhānado (syā. kaṃ. pī. ka.)]; |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
‘‘Āyuṃ |
|
名 |
us |
中 |
単 |
対 |
寿命 |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
datvā |
dā |
動 |
連 |
‐ |
‐ |
‐ |
与える |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
balaṃ |
|
名形 |
a |
中 |
単 |
対 |
力、軍勢 |
|
|
|
|
vaṇṇaṃ, |
|
名 |
a |
男 |
単 |
対 |
色、容色 |
|
|
|
|
sukhañ |
|
名形 |
a |
中 |
単 |
対 |
楽 |
|
|
|
|
ca |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
と、また、そして、しかし |
|
|
|
|
paṭibhānakaṃ; |
prati-bhaṇ |
形? |
a |
中 |
単 |
対 |
弁才の? |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
♪寿命を、力を、容色を、楽を、弁才を与えて、 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37-13. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dīghāyu yasavā hoti, yattha yatthūpapajjatī’’ti. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Dīgha |
|
形 |
a |
‐ |
有(持) |
長い |
|
|
|
|
āyu |
|
名 |
us |
中→男 |
単 |
主 |
寿、寿命 |
|
|
|
|
yasavā |
|
形 |
ant |
男 |
単 |
主 |
有名な、名声ある |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
hoti, |
bhū |
動 |
現 |
能 |
単 |
三 |
ある、なる、存在する |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
yattha |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
〜ところのその場所、〜の所 |
|
|
|
|
yattha |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
〜ところのその場所、〜の所 |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
upapajjatī’’ |
upa-pad |
動 |
現 |
能 |
単 |
三 |
再生する、往生する |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
ti. |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
と、といって、かく、このように、ゆえに |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
♪それぞれのところへ、長寿と名声をそなえて生まれかわる」 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sattamaṃ; |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
sattamaṃ; |
|
形 |
a |
中 |
単 |
主 |
第七の |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
第七〔経〕。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
←前へ トップへ 次へ→ |