|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
←前へ トップへ 次へ→ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4-30. Pariññādisuttāni |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
Pariññā |
pari-jñā |
名 |
ā |
女 |
有(持) |
遍知、暁了、知悉 |
|
|
|
|
|
ādi |
|
名 |
i |
男中 |
依(属) |
最初、初 |
|
|
|
|
|
suttāni |
sīv |
名 |
a |
中 |
複 |
主 |
経、糸 |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「遍知経」など(『増支部』4-277〜303) |
|
|
|
|
メモ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
・前三経のabhiññāyaをpariññāyaなど九種に置換することで、全二十七経分となる。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277-303. ‘‘Rāgassa, bhikkhave, pariññāya…pe… |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
‘‘Rāgassa, |
raj |
名 |
a |
男 |
単 |
属 |
貪欲、染 |
|
|
|
|
|
bhikkhave, |
bhikṣ |
名 |
u |
男 |
複 |
呼 |
比丘 |
|
|
|
|
|
pariññāya…pe… |
pari-jñā |
名 |
ā |
女 |
単 |
与 |
遍知、暁了、知悉 |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「比丘たちよ、貪欲の遍知のため…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277-2. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
parikkhayāya… |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
parikkhayāya… |
pari-kṣi |
名 |
a |
男 |
単 |
与 |
遍尽、尽滅 |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
遍尽のため…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277-3. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pahānāya… |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
pahānāya… |
pra-hā |
名 |
a |
中 |
単 |
与 |
捨断 |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
捨断のため…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277-4. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
khayāya … |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
khayāya … |
kṣi |
名 |
a |
男 |
単 |
与 |
滅尽 |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
尽滅のため…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277-5. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vayāya… |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
vayāya… |
|
名 |
a |
男 |
単 |
与 |
衰亡、消滅、壊 |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
消滅のため…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277-6. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
virāgāya… |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
virāgāya… |
|
名 |
a |
男 |
単 |
与 |
離貧、離、遠離/消失、浄化 |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
消失のため…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277-7. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nirodhāya… |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
nirodhāya… |
ni-rudh 受 |
名 |
a |
男 |
単 |
与 |
滅、滅尽 |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
滅尽のため…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277-8. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cāgāya… |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
cāgāya… |
tyaj |
名 |
a |
中 |
単 |
与 |
施捨、棄捨 |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
捨棄のため…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277-9. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
paṭinissaggāya cattāro dhammā bhāvetabbā…pe…. |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
paṭinissaggāya |
prati-ni-sṛj |
名 |
a |
男 |
単 |
与 |
捨遺、捨離 |
|
|
|
|
|
cattāro |
|
数 |
特 |
男 |
複 |
主 |
四 |
|
|
|
|
|
dhammā |
dhṛ |
名 |
a |
男中 |
複 |
主 |
法 |
|
|
|
|
|
bhāvetabbā…pe…. |
bhū 使 |
未分 |
a |
男 |
複 |
主 |
修習されるべき |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
捨離のため、四つの法が修習されるべきです……」 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tiṃsatimaṃ. |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
Tiṃsatimaṃ. |
|
形 |
a |
中 |
単 |
主 |
第三十の |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
第三十〔経〕。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
←前へ トップへ 次へ→ |
|