←前へ   トップへ        
                         
                         
     31-510. Dosaabhiññādisuttāni    
      語根 品詞 語基 意味    
      Dosa    a 依(属) 瞋恚    
      abhiññā  abhi-jñā ā 有(持) 神通、証知    
      ādi    i 男中 依(属) 最初、初    
      suttāni  sīv a 経、糸    
    訳文                  
     「瞋恚証知経」など(『増支部』4-304783    
    メモ                  
     ・貪欲について説かれたここまでの三十経に、瞋恚など十六の項目によって繰り返し、全四八〇経となる。    
                         
                         
                         
    304-1.                  
     304-783. ‘‘Dosassa…pe…     
      語根 品詞 語基 意味    
      ‘‘Dosassa…pe…    a 瞋恚    
    訳文                  
     「……瞋恚の……    
                         
                         
                         
    304-2.                  
     mohassa…     
      語根 品詞 語基 意味    
      mohassa…    a 痴愚    
    訳文                  
     愚痴の……    
                         
                         
                         
    304-3.                  
     kodhassa…     
      語根 品詞 語基 意味    
      kodhassa…  krudh a 忿怒    
    訳文                  
     忿の……    
                         
                         
                         
    304-4.                  
     upanāhassa…     
      語根 品詞 語基 意味    
      upanāhassa…  upa-nah a 恨、怨恨    
    訳文                  
     恨の……    
                         
                         
                         
    304-5.                  
     makkhassa…     
      語根 品詞 語基 意味    
      makkhassa…  mṛkṣ a 覆、偽善    
    訳文                  
     覆の……    
                         
                         
                         
    304-6.                  
     paḷāsassa…     
      語根 品詞 語基 意味    
      paḷāsassa…    a 悩、悩害    
    訳文                  
     悩の……    
                         
                         
                         
    304-7.                  
     issāya…     
      語根 品詞 語基 意味    
      issāya…    ā 嫉、嫉妬    
    訳文                  
     嫉の……    
                         
                         
                         
    304-8.                  
     macchariyassa…     
      語根 品詞 語基 意味    
      macchariyassa…    a 物惜しみ、慳、慳吝    
    訳文                  
     慳の……    
                         
                         
                         
    304-9.                  
     māyāya…     
      語根 品詞 語基 意味    
      māyāya…    ā 幻、幻術、誑    
    訳文                  
     誑の……    
                         
                         
                         
    304-10.                  
     sāṭheyyassa…     
      語根 品詞 語基 意味    
      sāṭheyyassa…    a 諂、へつらい    
    訳文                  
     諂の……    
                         
                         
                         
    304-11.                  
     thambhassa…     
      語根 品詞 語基 意味    
      thambhassa…    a 傲慢、強情、頑迷    
    訳文                  
     傲の……    
                         
                         
                         
    304-12.                  
     sārambhassa…     
      語根 品詞 語基 意味    
      sārambhassa…  rabh a 激情、憤激    
    訳文                  
     憤の……    
                         
                         
                         
    304-13.                  
     mānassa…     
      語根 品詞 語基 意味    
      mānassa…  man a 慢、慢心、驕慢    
    訳文                  
     慢の……    
                         
                         
                         
    304-14.                  
     atimānassa…     
      語根 品詞 語基 意味    
      atimānassa…  ati-man a 過慢    
    訳文                  
     過慢の……    
                         
                         
                         
    304-15.                  
     madassa…     
      語根 品詞 語基 意味    
      madassa…  mad a 驕慢、慢心    
    訳文                  
     驕の……    
                         
                         
                         
    304-16.                  
     pamādassa abhiññāya…     
      語根 品詞 語基 意味    
      pamādassa  pra-mad a 放逸    
      abhiññāya…  abhi-jñā ā 神通、証知    
    訳文                  
     放逸の証知のため……    
                         
                         
                         
    304-17.                  
     pariññāya…     
      語根 品詞 語基 意味    
      pariññāya…  pari-jñā ā 遍知、暁了、知悉    
    訳文                  
     遍知のため……    
                         
                         
                         
    304-18.                  
     parikkhayāya…     
      語根 品詞 語基 意味    
      parikkhayāya…  pari-kṣi a 遍尽、尽滅    
    訳文                  
     遍尽のため……    
                         
                         
                         
    304-19.                  
     pahānāya…     
      語根 品詞 語基 意味    
      pahānāya…  pra-hā a 捨断    
    訳文                  
     捨断のため……    
                         
                         
                         
    304-20.                  
     khayāya…     
      語根 品詞 語基 意味    
      khayāya…  kṣi a 滅尽    
    訳文                  
     尽滅のため……    
                         
                         
                         
    304-21.                  
     vayāya…     
      語根 品詞 語基 意味    
      vayāya…    a 衰亡、消滅、壊    
    訳文                  
     消滅のため……    
                         
                         
                         
    304-22.                  
     virāgāya…     
      語根 品詞 語基 意味    
      virāgāya…    a 離貧、離、遠離、離欲、離貧者    
    訳文                  
     消失のため……    
                         
                         
                         
    304-23.                  
     nirodhāya…     
      語根 品詞 語基 意味    
      nirodhāya…  ni-rudh 受 a 滅、滅尽    
    訳文                  
     滅尽のため……    
                         
                         
                         
    304-24.                  
     cāgāya…     
      語根 品詞 語基 意味    
      cāgāya…  tyaj a 施捨、棄捨    
    訳文                  
     捨棄のため……    
                         
                         
                         
    304-25.                  
     paṭinissaggāya ime cattāro dhammā bhāvetabbā’’ti.     
      語根 品詞 語基 意味    
      paṭinissaggāya  prati-ni-sṛj a 捨遺、捨離    
      ime    代的 これら    
      cattāro       
      dhammā  dhṛ a 男中    
      bhāvetabbā’’  bhū 使 未分 a 修習されるべき    
      ti.    不変 と、といって、かく、このように、ゆえに    
    訳文                  
     ……捨離のため、これら四つの法が修習されるべきです」    
                         
                         
                         
     Dasuttarapañcasatimaṃ.    
      語根 品詞 語基 意味    
      Dasa       
      uttara    代的 北の、より上の    
      pañca       
      satimaṃ.    a 百番目の    
    訳文                  
     第五一〇〔経〕。    
                         
                         
                         
     Rāgapeyyālaṃ niṭṭhitaṃ.    
      語根 品詞 語基 意味    
      Rāga  raj a 依(属) 貪、貪欲、染    
      peyyālaṃ    a 略、中略    
      niṭṭhitaṃ.  nih-sthā 過分 a 完了した、終わった    
    訳文                  
     「貪欲略〔品〕」、おわり。    
                         
                         
                         
     Catukkanipātapāḷi niṭṭhitā.    
      語根 品詞 語基 意味    
      Catukka    a 依(属) 四法、四辻、広場    
      nipāta  ni-pat a 落下、効果、不変化辞、集篇    
      pāḷi    i 聖典、線    
      niṭṭhitā.  nih-sthā 過分 a 完了した、終わった    
    訳文                  
     「四集」なる聖典、おわり。    
                         
                         
  ←前へ   トップへ        
inserted by FC2 system