|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
←前へ トップへ 次へ→ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. Saṅgahavatthusuttaṃ |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
Saṅgaha |
saṃ-grah |
名 |
a |
男 |
依(属) |
摂取、結集 |
|
|
|
|
|
vatthu |
vas |
名 |
us |
中 |
依(属) |
事、対象、理由、根拠 →摂事 |
|
|
|
|
|
suttaṃ |
sīv |
名 |
a |
中 |
単 |
主 |
経、糸 |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「摂事経」(『増支部』4-256) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256. ‘‘Cattārimāni, bhikkhave, saṅgahavatthūni. |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
‘‘Cattāri |
|
数 |
特 |
中 |
複 |
主 |
四 |
|
|
|
|
|
imāni, |
|
代 |
代的 |
中 |
複 |
主 |
これら |
|
|
|
|
|
bhikkhave, |
bhikṣ |
名 |
u |
男 |
複 |
呼 |
比丘 |
|
|
|
|
|
saṅgaha |
saṃ-grah |
名 |
a |
男 |
依(属) |
摂取、結集 |
|
|
|
|
|
vatthūni. |
vas |
名 |
us |
中 |
複 |
主 |
事、対象、理由、根拠 →摂事 |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「比丘たちよ、これら四つの摂事があります。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256-2. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Katamāni cattāri? |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
Katamāni |
|
形 |
代的 |
中 |
複 |
主 |
いずれの、どちらの |
|
|
|
|
|
cattāri? |
|
数 |
特 |
中 |
複 |
主 |
四 |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
いかなる四か。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256-3. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dānaṃ, peyyavajjaṃ [piyavācā (ka.) a. ni. 4.32 passitabbaṃ],
atthacariyā, samānattatā – |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
Dānaṃ, |
dā |
名 |
a |
中 |
単 |
主 |
布施、施与 |
|
|
|
|
|
peyya |
|
形 |
a |
‐ |
持 |
可愛の |
|
|
|
|
|
vajjaṃ, |
vṛj |
名未分 |
a |
中 |
単 |
主 |
言われるべき、所言 →愛語 |
|
|
|
|
|
attha |
|
名 |
a |
男中 |
依(属) |
義、意味、利益、目的 |
|
|
|
|
|
cariyā, |
car |
名 |
ā |
女 |
単 |
主 |
行、行為 →利行 |
|
|
|
|
|
samānattatā – |
|
名 |
ā |
女 |
単 |
主 |
同事、自他平等性 |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
施与、愛語、利行、同事です。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256-4. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
imāni kho, bhikkhave, cattāri saṅgahavatthūnī’’ti. |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
imāni |
|
代 |
代的 |
中 |
複 |
主 |
これら |
|
|
|
|
|
kho, |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
じつに、たしかに |
|
|
|
|
|
bhikkhave, |
bhikṣ |
名 |
u |
男 |
複 |
呼 |
比丘 |
|
|
|
|
|
cattāri |
|
数 |
特 |
中 |
複 |
主 |
四 |
|
|
|
|
|
saṅgaha |
saṃ-grah |
名 |
a |
男 |
依(属) |
摂取、結集 |
|
|
|
|
|
vatthūnī’’ |
vas |
名 |
us |
中 |
複 |
主 |
事、対象、理由、根拠 →摂事 |
|
|
|
|
|
ti. |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
と、といって、かく、このように、ゆえに |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
比丘たちよ、これら四つの摂事があります」 |
|
|
|
|
メモ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
・いつもはあるTatiyaṃ. を欠く。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
←前へ トップへ 次へ→ |
|