←前へ   トップへ   次へ→  
                         
                         
     (15) 5. Ābhāvaggo    
      語根 品詞 語基 意味    
      Ābhā    ā 依(属) 光、光明    
      vaggo    a 章、品    
    訳文                  
     「光品」    
                         
                         
                         
     1. Ābhāsuttaṃ    
      語根 品詞 語基 意味    
      Ābhā    ā 依(属) 光、光明    
      suttaṃ  sīv a 経、糸    
    訳文                  
     「光経」(『増支部』4-141    
                         
                         
                         
    141-1.                  
     141. ‘‘Catasso imā, bhikkhave, ābhā.     
      語根 品詞 語基 意味    
      ‘‘Catasso       
      imā,    代的 これら    
      bhikkhave,  bhikṣ u 比丘    
      ābhā.    ā 光、光明    
    訳文                  
     「比丘たちよ、これら四つの光があります。    
                         
                         
                         
    141-2.                  
     Katamā catasso?     
      語根 品詞 語基 意味    
      Katamā    代的 いずれの、どちらの    
      catasso?       
    訳文                  
     いかなる四か。    
                         
                         
                         
    141-3.                  
     Candābhā, sūriyābhā, aggābhā, paññābhā –     
      語根 品詞 語基 意味    
      Canda    a 依(属)    
      ābhā,    ā 光、光明    
      sūriya    a 依(属) 太陽    
      ābhā,    ā 光、光明    
      aggi    i 依(属)    
      ābhā,    ā 光、光明    
      paññā  pra-jñā ā 依(属) 智慧、般若    
      ābhā –    ā 光、光明    
    訳文                  
     月の光、太陽の光、火の光、智慧の光です。    
                         
                         
                         
    141-4.                  
     imā kho, bhikkhave, catasso ābhā.     
      語根 品詞 語基 意味    
      imā    代的 これら    
      kho,    不変 じつに、たしかに    
      bhikkhave,  bhikṣ u 比丘    
      catasso       
      ābhā.    ā 光、光明    
    訳文                  
     比丘たちよ、これらが四つの光です。    
                         
                         
                         
    141-5.                  
     Etadaggaṃ, bhikkhave, imāsaṃ catunnaṃ [catassannaṃ (syā. kaṃ.) saddanītipadamālā passitabbā] ābhānaṃ yadidaṃ paññābhā’’ti.     
      語根 品詞 語基 意味    
      Etad    代的 これ    
      aggaṃ,    a 第一、最高、最上、首位、頂点    
      bhikkhave,  bhikṣ u 比丘    
      imāsaṃ    代的 これら    
      catunnaṃ       
      ābhānaṃ    ā 光、光明    
      yadidaṃ    不変 すなわち    
      paññā  pra-jñā ā 依(属) 智慧、般若    
      ābhā’’    ā 光、光明    
      ti.    不変 と、といって、かく、このように、ゆえに    
    訳文                  
     比丘たちよ、四つの光のうちでは、これが最上です。すなわち智慧の光が」    
                         
                         
                         
     Paṭhamaṃ.    
      語根 品詞 語基 意味    
      Paṭhamaṃ.    a 第一の、最初の    
    訳文                  
     第一〔経〕。    
                         
                         
  ←前へ   トップへ   次へ→  
inserted by FC2 system