|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
←前へ トップへ 次へ→ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. Vinayapeyyālaṃ |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Vinaya |
|
名 |
a |
男 |
依(属) |
律 |
|
|
|
|
peyyālaṃ |
|
名 |
a |
中 |
単 |
主 |
略、中略 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「律略〔品〕」(『増支部』2-201〜230) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201. ‘‘Dveme, bhikkhave, atthavase paṭicca tathāgatena
sāvakānaṃ sikkhāpadaṃ paññattaṃ. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
‘‘Dve |
|
数 |
特 |
‐ |
複 |
対 |
二 |
|
|
|
|
ime, |
|
代 |
代的 |
男 |
複 |
対 |
これら |
|
|
|
|
bhikkhave, |
bhikṣ |
名 |
u |
男 |
複 |
呼 |
比丘 |
|
|
|
|
attha |
|
名 |
a |
男中 |
依(属) |
義 |
|
|
|
|
vase |
|
名 |
a |
男中 |
複 |
対 |
自在、力 →道理、義趣、理由 |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
paṭicca |
prati-i |
動 |
連 |
‐ |
‐ |
‐ |
縁りて、〜のために |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
tathāgatena |
tathā-(ā-)gam |
名 |
a |
男 |
単 |
具 |
如来 |
|
|
|
|
sāvakānaṃ |
śru |
名 |
a |
男 |
複 |
与 |
弟子、声聞 |
|
|
|
|
sikkhāpadaṃ |
śikṣ |
名 |
a |
中 |
単 |
主 |
学処 |
|
|
|
|
paññattaṃ. |
pra-jñā 使 |
過分 |
a |
中 |
単 |
主 |
知らしめられた、告知された |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(第一経) 「比丘たちよ、これら二つの義趣のため、如来によって、弟子たちのための学処が制定されました。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201-2. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Katame dve? |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Katame |
|
形 |
代的 |
男 |
複 |
対 |
いずれの、どちらの |
|
|
|
|
dve? |
|
数 |
特 |
‐ |
複 |
対 |
二 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
いかなる二か。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201-3. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Saṅghasuṭṭhutāya saṅghaphāsutāya… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Saṅgha |
saṃ-hṛ |
名 |
a |
男 |
依(属) |
僧伽、衆 |
|
|
|
|
suṭṭhutāya |
|
名 |
ā |
女 |
単 |
与 |
善性、優秀 |
|
|
|
|
saṅgha |
saṃ-hṛ |
名 |
a |
男 |
依(属) |
僧伽、衆 |
|
|
|
|
phāsutāya… |
|
名 |
ā |
女 |
単 |
与 |
安楽性、安穏性 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
僧伽の善なることのため〔と〕、僧伽の安楽なることのため…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201-4. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dummaṅkūnaṃ puggalānaṃ niggahāya, pesalānaṃ bhikkhūnaṃ
phāsuvihārāya… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
dummaṅkūnaṃ |
|
形 |
u |
男 |
複 |
属 |
当惑した、赤面した |
|
|
|
|
puggalānaṃ |
|
名 |
a |
男 |
複 |
属 |
人、人我 |
|
|
|
|
niggahāya, |
|
名 |
a |
男 |
単 |
与 |
抑止、折伏、叱責、論破 |
|
|
|
|
pesalānaṃ |
|
形 |
a |
男 |
複 |
属 |
温和な、善美の、愛すべき |
|
|
|
|
bhikkhūnaṃ |
bhikṣ |
名 |
u |
男 |
複 |
属 |
比丘 |
|
|
|
|
phāsu |
|
形 |
u |
‐ |
持 |
安楽な |
|
|
|
|
vihārāya… |
vi-hṛ |
名 |
a |
男 |
単 |
与 |
住、住処 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
当惑した人々の抑止のため〔と〕、温和な比丘たちの楽住のため…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201-5. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
diṭṭhadhammikānaṃ āsavānaṃ saṃvarāya, samparāyikānaṃ āsavānaṃ
paṭighātāya… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
diṭṭha |
dṛś |
過分 |
a |
‐ |
有(持) |
見られた |
|
|
|
|
dhammikānaṃ |
dhṛ |
名形 |
a |
男 |
複 |
与 |
法の、如法の →現法、現世の |
|
|
|
|
āsavānaṃ |
ā-sru |
名 |
a |
男 |
複 |
与 |
漏 |
|
|
|
|
saṃvarāya, |
saṃ-vṛ |
名 |
a |
男 |
単 |
与 |
防護、律儀、摂護 |
|
|
|
|
samparāyikānaṃ |
|
形 |
a |
男 |
複 |
与 |
到来の、来世の |
|
|
|
|
āsavānaṃ |
ā-sru |
名 |
a |
男 |
複 |
与 |
漏 |
|
|
|
|
paṭighātāya… |
prati-ghan? |
名 |
a |
男 |
単 |
与 |
防除、防衛、憤慨、反応 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
現法の諸漏への防護のため〔と〕、未来の諸漏への防除のため…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201-6. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
diṭṭhadhammikānaṃ verānaṃ saṃvarāya, samparāyikānaṃ verānaṃ
paṭighātāya… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
diṭṭha |
dṛś |
過分 |
a |
‐ |
有(持) |
見られた |
|
|
|
|
dhammikānaṃ |
dhṛ |
名形 |
a |
男→中 |
複 |
与 |
法の、如法の →現法、現世の |
|
|
|
|
verānaṃ |
|
名 |
a |
中 |
複 |
与 |
怨、怨心、怨恨、敵意 |
|
|
|
|
saṃvarāya, |
saṃ-vṛ |
名 |
a |
男 |
単 |
与 |
防護、律儀、摂護 |
|
|
|
|
samparāyikānaṃ |
|
形 |
a |
中 |
複 |
与 |
到来の、来世の |
|
|
|
|
verānaṃ |
|
名 |
a |
中 |
複 |
与 |
怨、怨心、怨恨、敵意 |
|
|
|
|
paṭighātāya… |
prati-ghan? |
名 |
a |
男 |
単 |
与 |
防除、防衛、憤慨、反応 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
現法の諸怨への防護のため〔と〕、未来の諸怨への対する防除のため…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201-7. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
diṭṭhadhammikānaṃ vajjānaṃ saṃvarāya, samparāyikānaṃ vajjānaṃ
paṭighātāya… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
diṭṭhadhammikānaṃ vajjānaṃ saṃvarāya, samparāyikānaṃ vajjānaṃ paṭighātāya… (201-6.) |
|
|
|
|
vajjānaṃ |
vṛj |
名 |
a |
中 |
複 |
与 |
罪、罪過 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
現法の諸罪過への防護のため〔と〕、未来の諸罪過への防除のため…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201-8. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
diṭṭhadhammikānaṃ bhayānaṃ saṃvarāya, samparāyikānaṃ bhayānaṃ
paṭighātāya… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
diṭṭhadhammikānaṃ vajjānaṃ saṃvarāya, samparāyikānaṃ vajjānaṃ paṭighātāya… (201-5.) |
|
|
|
|
bhayānaṃ |
bhī |
名 |
a |
男中 |
複 |
与 |
畏怖、恐怖 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
現法の恐怖への防護のため〔と〕、未来の恐怖への防除のため…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201-9. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
diṭṭhadhammikānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ saṃvarāya,
samparāyikānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ paṭighātāya… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
diṭṭhadhammikānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ saṃvarāya,
samparāyikānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ paṭighātāya… (201-5.) |
|
|
|
|
akusalānaṃ |
|
形 |
a |
男 |
複 |
与 |
不善の |
|
|
|
|
dhammānaṃ |
dhṛ |
名 |
a |
男中 |
複 |
与 |
法 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
現法の不善の諸法への防護のため〔と〕、未来の不善の諸法への防除のため…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201-10. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gihīnaṃ anukampāya, pāpicchānaṃ bhikkhūnaṃ
pakkhupacchedāya… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
gihīnaṃ |
|
名形 |
in |
男 |
複 |
与 |
在家者 |
|
|
|
|
anukampāya, |
anu-kamp |
名 |
ā |
女 |
単 |
与 |
同情、憐愍、慈悲 |
|
|
|
|
pāpa |
|
名形 |
a |
中 |
有(持) |
悪い、邪悪の |
|
|
|
|
icchānaṃ |
iṣ |
名 |
ā |
女→男 |
複 |
属 |
欲 |
|
|
|
|
bhikkhūnaṃ |
bhikṣ |
名 |
u |
男 |
複 |
属 |
比丘 |
|
|
|
|
pakkha |
|
名 |
a |
男 |
依(属) |
翼、脇、党、宗徒 |
|
|
|
|
upacchedāya… |
upa-chid |
名 |
a |
男 |
単 |
与 |
断絶 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
在家者たちへの憐愍のため〔と〕、邪欲ある比丘たちの徒党の根絶のため…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201-11. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
appasannānaṃ pasādāya, pasannānaṃ bhiyyobhāvāya… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
appasannānaṃ |
a-pra-sad |
過分 |
a |
男 |
複 |
属 |
未信の |
|
|
|
|
pasādāya, |
pra-sad |
名 |
a |
男 |
単 |
与 |
浄信 |
|
|
|
|
pasannānaṃ |
pra-sad |
過分 |
a |
男 |
複 |
属 |
明浄の、浄信ある |
|
|
|
|
bhiyyo |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
さらに多く |
|
|
|
|
bhāvāya… |
bhū |
名 |
a |
男 |
単 |
与 |
性質、状態 →増大 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
未信者たちの浄信のため〔と〕、浄信たちの増大のため…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201-12. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
saddhammaṭṭhitiyā vinayānuggahāya. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
saddhamma |
sa-dhṛ |
名 |
a |
男 |
依(属) |
正法 |
|
|
|
|
ṭhitiyā |
sthā |
名 |
i |
女 |
単 |
与 |
住、止住、定立 |
|
|
|
|
vinaya |
|
名 |
a |
男 |
依(属) |
律 |
|
|
|
|
anuggahāya. |
anu-grah |
名 |
a |
男 |
単 |
与 |
資助、摂受 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……正法の住立のため〔と〕、律の資助のため。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201-13. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ime kho, bhikkhave, dve atthavase paṭicca tathāgatena sāvakānaṃ
sikkhāpadaṃ paññatta’’nti. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Ime kho, bhikkhave, dve atthavase paṭicca tathāgatena sāvakānaṃ
sikkhāpadaṃ paññatta’’n (201-1.) |
|
|
|
|
kho, |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
じつに、たしかに |
|
|
|
|
ti. |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
と、といって、かく、このように、ゆえに |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
比丘たちよ、これら二つの義趣のため、如来によって、弟子たちのための学処が制定されました」 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202-230. ‘‘Dveme, bhikkhave, atthavase paṭicca tathāgatena
sāvakānaṃ pātimokkhaṃ paññattaṃ…pe… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
‘‘Dveme, bhikkhave,
atthavase paṭicca tathāgatena sāvakānaṃ pātimokkhaṃ paññattaṃ…pe… (201-1.) |
|
|
|
|
pātimokkhaṃ |
|
名 |
a |
中 |
単 |
主 |
波羅提木叉、戒条の列挙 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(第二経) 「比丘たちよ、これら二つの義趣のため、如来によって、弟子たちのための波羅提木叉が制定されました…… |
|
|
|
メモ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
・以下、『律蔵』に記載される罰則などの列挙が続く。個別の内容は『原始』の「増支部経典」第一巻の242頁以降に詳しいため、そちらを参照のこと。ここではそれを参考にした簡単な説明にとどめる。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pātimokkhuddeso paññatto… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
pātimokkha |
prati-muc |
名 |
a |
中 |
依(属) |
波羅提木叉、戒条の列挙 |
|
|
|
|
uddeso |
ud-diś |
名 |
a |
男 |
単 |
主 |
説示、総説、説戒、誦経、素姓、境遇 |
|
|
|
|
paññatto… |
pra-jñā 使 |
過分 |
a |
男 |
単 |
主 |
知らしめられた、用意された |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(第三経) ……波羅提木叉の誦出が制定されました…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pātimokkhaṭṭhapanaṃ paññattaṃ… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
pātimokkha |
prati-muc |
名 |
a |
中 |
依(属) |
波羅提木叉、戒条の列挙 |
|
|
|
|
ṭhapanaṃ |
sthā 使 |
名 |
a |
中 |
単 |
主 |
禁止、捨置、置くこと |
|
|
|
|
paññattaṃ… |
pra-jñā 使 |
過分 |
a |
中 |
単 |
主 |
知らしめられた、告知された |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(第四経) ……波羅提木叉の捨置が制定されました…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pavāraṇā paññattā… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
pavāraṇā |
pra-vṛ |
名 |
ā |
女 |
単 |
主 |
自諮、雨安居の終了式 |
|
|
|
|
paññattā… |
pra-jñā 使 |
過分 |
a |
女 |
単 |
主 |
知らしめられた、用意された |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(第五経) ……自諮が制定されました…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pavāraṇaṭṭhapanaṃ paññattaṃ… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
pavāraṇa |
pra-vṛ |
名 |
ā |
女 |
依(属) |
自諮、雨安居の終了式 |
|
|
|
|
ṭhapanaṃ |
sthā 使 |
名 |
a |
中 |
単 |
主 |
禁止、捨置、置くこと |
|
|
|
|
paññattaṃ… |
pra-jñā 使 |
過分 |
a |
中 |
単 |
主 |
知らしめられた、告知された |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(第六経) ……自諮の捨置が制定されました…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tajjanīyakammaṃ paññattaṃ… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
tajjanīya |
tarj 使 |
未分 |
a |
‐ |
依(属) |
呵責されるべき、苦切、叱責 |
|
|
|
|
kammaṃ |
kṛ |
名 |
an |
中 |
単 |
主 |
業、行為 |
|
|
|
|
paññattaṃ… |
pra-jñā 使 |
過分 |
a |
中 |
単 |
主 |
知らしめられた、告知された |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(第七経) ……苦切羯磨が制定されました…… |
|
|
|
メモ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
・これは一定期間の謹慎をいう。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
niyassakammaṃ paññattaṃ… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
niyassakammaṃ |
kṛ |
名 |
a |
中 |
単 |
主 |
応責羯磨、依止羯磨 |
|
|
|
|
paññattaṃ… |
pra-jñā 使 |
過分 |
a |
中 |
単 |
主 |
知らしめられた、告知された |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(第八経) ……応責羯磨が制定されました…… |
|
|
|
メモ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
・こちらは監督者付きの謹慎というべきか。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pabbājanīyakammaṃ paññattaṃ… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
pabbājanīya |
pra-vraj |
未分 |
a |
‐ |
依(属) |
駆出の、追放されるべき |
|
|
|
|
kammaṃ |
kṛ |
名 |
an |
中 |
単 |
主 |
業、行為 |
|
|
|
|
paññattaṃ… |
pra-jñā 使 |
過分 |
a |
中 |
単 |
主 |
知らしめられた、告知された |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(第九経) ……駆出羯磨が制定されました…… |
|
|
|
メモ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
・その土地からの追放。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
paṭisāraṇīyakammaṃ paññattaṃ… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
paṭisāraṇīya |
prati-sṛ 使? |
名未分 |
a |
中 |
依(属) |
下意の、許しを請うべき |
|
|
|
|
kammaṃ |
kṛ |
名 |
an |
中 |
単 |
主 |
業、行為 |
|
|
|
|
paññattaṃ… |
pra-jñā 使 |
過分 |
a |
中 |
単 |
主 |
知らしめられた、告知された |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(第十経) ……下意羯磨が制定されました…… |
|
|
|
メモ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
・在家者に対する非法への謝罪。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ukkhepanīyakammaṃ paññattaṃ… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
ukkhepanīya |
|
未分 |
a |
‐ |
依(属) |
挙罪されるべき |
|
|
|
|
kammaṃ |
kṛ |
名 |
an |
中 |
単 |
主 |
業、行為 |
|
|
|
|
paññattaṃ… |
pra-jñā 使 |
過分 |
a |
中 |
単 |
主 |
知らしめられた、告知された |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(第十一経) ……挙罪羯磨が制定されました…… |
|
|
|
メモ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
・比丘が罪状を認めない場合の権利停止であるらしい。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
parivāsadānaṃ paññattaṃ… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
parivāsa |
pari-vas |
名 |
a |
男 |
依(属) |
別住 |
|
|
|
|
dānaṃ |
dā |
名 |
a |
中 |
単 |
主 |
布施、施与 |
|
|
|
|
paññattaṃ… |
pra-jñā 使 |
過分 |
a |
中 |
単 |
主 |
知らしめられた、告知された |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(第十二経) ……与別住が制定されました…… |
|
|
|
メモ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
・一時的別住。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mūlāya paṭikassanaṃ paññattaṃ… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
mūlāya |
|
名 |
a |
中 |
単 |
与 |
根、根本 |
|
|
|
|
paṭikassanaṃ |
|
名 |
a |
中 |
単 |
主 |
撤回、引き戻すこと →本日治 |
|
|
|
|
paññattaṃ… |
pra-jñā 使 |
過分 |
a |
中 |
単 |
主 |
知らしめられた、告知された |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(第十三経) ……本日治が制定されました…… |
|
|
|
メモ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
・懺悔のやり直し。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mānattadānaṃ paññattaṃ… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
mānatta |
|
名 |
a |
中 |
依(属) |
摩那埵(まなた)、贖罪の儀式 |
|
|
|
|
dānaṃ |
dā |
名 |
a |
中 |
単 |
主 |
布施、施与 |
|
|
|
|
paññattaṃ… |
pra-jñā 使 |
過分 |
a |
中 |
単 |
主 |
知らしめられた、告知された |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(第十四経) ……与摩那埵が制定されました…… |
|
|
|
メモ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
・これも一週間ほどの別住。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
abbhānaṃ paññattaṃ… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
abbhānaṃ |
abhi-ā-i? |
名 |
a |
中 |
単 |
主 |
出罪、許容、復帰 |
|
|
|
|
paññattaṃ… |
pra-jñā 使 |
過分 |
a |
中 |
単 |
主 |
知らしめられた、告知された |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(第十五経) ……出罪が制定されました…… |
|
|
|
メモ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
・罪が許されること。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
osāraṇīyaṃ paññattaṃ… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
osāraṇīyaṃ |
ava-sṛ 使? |
未分 |
a |
中 |
単 |
主 |
置かれるべき、復権されるべき? |
|
|
|
|
paññattaṃ… |
pra-jñā 使 |
過分 |
a |
中 |
単 |
主 |
知らしめられた、告知された |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(第十六経) ……復権が制定されました…… |
|
|
|
メモ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
・『原始』にも言及がないが、教団への復帰ということであろう。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nissāraṇīyaṃ paññattaṃ… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
nissāraṇīyaṃ |
ni-sṛ 使 |
未分 |
a |
中 |
単 |
主 |
駆出されるべき、応退去 |
|
|
|
|
paññattaṃ… |
pra-jñā 使 |
過分 |
a |
中 |
単 |
主 |
知らしめられた、告知された |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(第十七経) ……応退去が制定されました…… |
|
|
|
メモ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
・これも『原始』は言及しない。『註』が、「正しく存在する者の復権が制定された。不正に存在する者などに関する応退去が制定された」Sammā vattantassa osāraṇīyaṃ paññattaṃ. Asammāvattanādīsu
nissāraṇīyaṃ paññattaṃ. と対句にしていることから一時的な追放のようなものか。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
upasampadā paññattā… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
upasampadā |
upa-saṃ-pad |
名 |
ā |
女 |
単 |
主 |
具足、受戒 |
|
|
|
|
paññattā… |
pra-jñā 使 |
過分 |
a |
女 |
単 |
主 |
知らしめられた、用意された |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(第十八経) ……受戒が制定されました…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ñattikammaṃ paññattaṃ… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
ñatti |
|
名 |
i |
中 |
依(属) |
告白、表白、白 |
|
|
|
|
kammaṃ |
kṛ |
名 |
an |
中 |
単 |
主 |
業、行為 |
|
|
|
|
paññattaṃ… |
pra-jñā 使 |
過分 |
a |
中 |
単 |
主 |
知らしめられた、告知された |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(第十九経) ……白羯磨が制定されました…… |
|
|
|
メモ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
・教団での行動における案件の表白であるらしい。付随して議決が一回ある場合を白二羯磨、三回ある場合を白四羯磨というらしい。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ñattidutiyakammaṃ paññattaṃ… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
ñatti |
|
名 |
i |
中 |
依(属) |
告白、表白、白 |
|
|
|
|
dutiya |
|
名形 |
a |
男 |
持 |
第二の、伴侶 |
|
|
|
|
kammaṃ |
kṛ |
名 |
an |
中 |
単 |
主 |
業、行為 |
|
|
|
|
paññattaṃ… |
pra-jñā 使 |
過分 |
a |
中 |
単 |
主 |
知らしめられた、告知された |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(第二十経) ……白二羯磨が制定されました…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ñatticatutthakammaṃ paññattaṃ… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
ñatti |
|
名 |
i |
中 |
依(属) |
告白、表白、白 |
|
|
|
|
catuttha |
|
形 |
a |
‐ |
持 |
第四 |
|
|
|
|
kammaṃ |
kṛ |
名 |
an |
中 |
単 |
主 |
業、行為 |
|
|
|
|
paññattaṃ… |
pra-jñā 使 |
過分 |
a |
中 |
単 |
主 |
知らしめられた、告知された |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(第二十一経) ……白四羯磨が制定されました…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
apaññatte paññattaṃ… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
apaññatte |
a-pra-jñā 使 |
過分 |
a |
中 |
単 |
処 |
告知されない |
|
|
|
|
paññattaṃ… |
pra-jñā 使 |
過分 |
a |
中 |
単 |
主 |
知らしめられた、告知された |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(第二十二経) ……制定されていないものに関して制定されました…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
paññatte anupaññattaṃ… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
paññatte |
pra-jñā 使 |
過分 |
a |
中 |
単 |
処 |
知らしめられた、告知、用意、施設された |
|
|
|
|
anupaññattaṃ… |
anu-pra-jñā 使 |
過分 |
a |
中 |
単 |
主 |
随制された、補制された |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(第二十三経) ……制定されたものに関して随制されました…… |
|
|
|
メモ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
・この二文については『註』は、「第一の波羅夷などのうち、最初のものの制定があるのがapaññatte paññattaṃであり、まさしくそれらへの随制がpaññatte anupaññattaṃである」Paṭhamapārājikādīnaṃ paṭhamapaññatti apaññatte paññattaṃ.
Tesaṃyeva anupaññatti paññatte anupaññattaṃ. と述べる。罰則の類も順次に制定されたのだ、という話かと思われる。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sammukhāvinayo paññatto… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
sammukhā |
|
形 |
a |
中 |
単 |
副奪 |
面前に |
|
|
|
|
vinayo |
vi-nī |
名 |
a |
男 |
単 |
主 |
律、調伏 |
|
|
|
|
paññatto… |
pra-jñā 使 |
過分 |
a |
男 |
単 |
主 |
知らしめられた、用意された |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(第二十四経) ……現前毘尼が制定されました…… |
|
|
|
メモ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
・以下については『中部』104「サーマガーマ経」などに詳細がある。そちらを参照のこと。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sativinayo paññatto… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
sati |
smṛ |
名 |
i |
女 |
依(属) |
念、憶念、正念 |
|
|
|
|
vinayo |
vi-nī |
名 |
a |
男 |
単 |
主 |
律、調伏 |
|
|
|
|
paññatto… |
pra-jñā 使 |
過分 |
a |
男 |
単 |
主 |
知らしめられた、用意された |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(第二十五経) ……憶念毘尼が制定されました…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
amūḷhavinayo paññatto… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
amūḷha |
a-muh |
過分 |
a |
‐ |
依(属) |
不痴の、昏迷なき |
|
|
|
|
vinayo |
vi-nī |
名 |
a |
男 |
単 |
主 |
律、調伏 |
|
|
|
|
paññatto… |
pra-jñā 使 |
過分 |
a |
男 |
単 |
主 |
知らしめられた、用意された |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(第二十六経) ……不痴毘尼が制定されました…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
paṭiññātakaraṇaṃ paññattaṃ… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
paṭiññāta |
prati-jñā |
過分 |
a |
‐ |
依(属) |
自称、自認、誓言した |
|
|
|
|
karaṇaṃ |
kṛ |
名 |
a |
中 |
単 |
主 |
所作、遂行 →自言治 |
|
|
|
|
paññattaṃ… |
pra-jñā 使 |
過分 |
a |
中 |
単 |
主 |
知らしめられた、告知された |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(第二十七経) ……自言治が制定されました…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
yebhuyyasikā paññattā… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
yebhuyyasikā |
|
名 |
ā |
女 |
単 |
主 |
多数決 |
|
|
|
|
paññattā… |
pra-jñā 使 |
過分 |
a |
女 |
単 |
主 |
知らしめられた、用意された |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(第二十八経) ……多数決が制定されました…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tassapāpiyasikā paññattā… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
tassapāpiyasikā |
|
名 |
ā |
女 |
単 |
主 |
覓罪相、求彼罪 |
|
|
|
|
paññattā… |
pra-jñā 使 |
過分 |
a |
女 |
単 |
主 |
知らしめられた、用意された |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(第二十九経) ……求彼罪が制定されました…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tiṇavatthārako paññatto. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
tiṇa |
|
名 |
a |
中 |
依(対) |
草 |
|
|
|
|
avatthārako |
ava-ā-śtṛ? |
形 |
a |
男 |
単 |
主 |
撒くこと、敷くこと? |
|
|
|
|
paññatto. |
pra-jñā 使 |
過分 |
a |
男 |
単 |
主 |
知らしめられた、用意された |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(第三十経) ……草掩が制定されました。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230-2. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Katame dve? |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Katame dve? (201-2.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
いかなる二か。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230-3. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Saṅghasuṭṭhutāya, saṅghaphāsutāya… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Saṅghasuṭṭhutāya,
saṅghaphāsutāya… (201-3.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
僧伽の善なることのため〔と〕、僧伽の安楽なることのため…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230-4. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dummaṅkūnaṃ puggalānaṃ niggahāya, pesalānaṃ bhikkhūnaṃ
phāsuvihārāya… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
dummaṅkūnaṃ puggalānaṃ
niggahāya, pesalānaṃ bhikkhūnaṃ phāsuvihārāya… (201-4.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
当惑した人々の抑止のため〔と〕、温和な比丘たちの楽住のため…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230-5. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
diṭṭhadhammikānaṃ āsavānaṃ saṃvarāya, samparāyikānaṃ āsavānaṃ
paṭighātāya… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
diṭṭhadhammikānaṃ
āsavānaṃ saṃvarāya, samparāyikānaṃ āsavānaṃ paṭighātāya… (201-5.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
現法の諸漏への防護のため〔と〕、未来の諸漏への防除のため…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230-6. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
diṭṭhadhammikānaṃ verānaṃ saṃvarāya, samparāyikānaṃ verānaṃ
paṭighātāya… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
diṭṭhadhammikānaṃ
verānaṃ saṃvarāya, samparāyikānaṃ verānaṃ paṭighātāya… (201-6.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
現法の諸怨への防護のため〔と〕、未来の諸怨への対する防除のため…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230-7. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
diṭṭhadhammikānaṃ vajjānaṃ saṃvarāya, samparāyikānaṃ vajjānaṃ
paṭighātāya… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
diṭṭhadhammikānaṃ
vajjānaṃ saṃvarāya, samparāyikānaṃ vajjānaṃ paṭighātāya… (201-7.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
現法の諸罪過への防護のため〔と〕、未来の諸罪過への防除のため…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230-8. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
diṭṭhadhammikānaṃ bhayānaṃ saṃvarāya, samparāyikānaṃ bhayānaṃ
paṭighātāya… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
diṭṭhadhammikānaṃ
bhayānaṃ saṃvarāya, samparāyikānaṃ bhayānaṃ paṭighātāya… (201-8.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
現法の恐怖への防護のため〔と〕、未来の恐怖への防除のため…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230-9. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
diṭṭhadhammikānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ saṃvarāya,
samparāyikānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ paṭighātāya… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
diṭṭhadhammikānaṃ
akusalānaṃ dhammānaṃ saṃvarāya, samparāyikānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ
paṭighātāya… (201-9.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
現法の不善の諸法への防護のため〔と〕、未来の不善の諸法への防除のため…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230-10. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gihīnaṃ anukampāya, pāpicchānaṃ bhikkhūnaṃ
pakkhupacchedāya… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
gihīnaṃ anukampāya,
pāpicchānaṃ bhikkhūnaṃ pakkhupacchedāya… (201-10.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
在家者たちへの憐愍のため〔と〕、邪欲ある比丘たちの徒党の根絶のため…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230-11. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
appasannānaṃ pasādāya, pasannānaṃ bhiyyobhāvāya… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
appasannānaṃ pasādāya,
pasannānaṃ bhiyyobhāvāya… (201-11.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
未信者たちの浄信のため〔と〕、浄信たちの増大のため…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230-12. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
saddhammaṭṭhitiyā, vinayānuggahāya. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
saddhammaṭṭhitiyā,
vinayānuggahāya. (201-12.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……正法の住立のため〔と〕、律の資助のため。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230-13. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ime kho, bhikkhave, dve atthavase paṭicca tathāgatena sāvakānaṃ
tiṇavatthārako paññatto’’ti. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Ime kho, bhikkhave,
dve atthavase paṭicca tathāgatena sāvakānaṃ tiṇavatthārako paññatto’’ti.
(201-13, 230-1.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
比丘たちよ、これら二つの義趣のため、如来によって、弟子たちのための草掩が制定されました」 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vinayapeyyālaṃ niṭṭhitaṃ. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Vinaya |
|
名 |
a |
男 |
依(属) |
律 |
|
|
|
|
peyyālaṃ |
|
名 |
a |
中 |
単 |
主 |
略、中略 |
|
|
|
|
niṭṭhitaṃ. |
nih-sthā |
過分 |
a |
中 |
単 |
主 |
完了した、終わった |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
〔『増支部』「二集」〕「律略〔品〕」おわり。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
←前へ トップへ 次へ→ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|