←前へ   トップへ   次へ→
                       
                       
     14. Etadaggavaggo  
      語根 品詞 語基 意味  
      Etad    代的 これ  
      agga    a 依(属) 最上、頂点、第一  
      vaggo    a 章、品  
    訳文                
     「其第一品」(『増支部』1-188267  
                       
                       
                       
     1. Paṭhamavaggo  
      語根 品詞 語基 意味  
      Paṭhama    a 初の、第一の  
      vaggo    a 章、品  
    訳文                
     第一節  
    メモ                
     ・これはEtadaggavaggoのなかの下位のvaggaなので「節」とした。  
                       
                       
                       
    188-1.                
     188. ‘‘Etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ rattaññūnaṃ yadidaṃ aññāsikoṇḍañño’’ [aññātakoṇḍaññoti (ka.), aññākoṇḍañño (sī. syā. kaṃ. pī.)].  
      語根 品詞 語基 意味  
      ‘‘Etad    代的 これ  
      aggaṃ,    a 最上、頂点、第一  
      bhikkhave,  bhikṣ u 比丘  
      mama    代的  
      sāvakānaṃ  śru a 弟子、声聞  
      bhikkhūnaṃ  bhikṣ u 比丘  
      rattaññūnaṃ  jñā u 夜を知った、経験ある  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      aññāsikoṇḍañño’’.  ā-jñā a アンニャーシ・コンダンニャ  
    訳文                
     「比丘たちよ、私の弟子である比丘たちで、〔出家より〕歳月を経た者たちのうちでは、この者が第一です。すなわちアンニャーシ・コンダンニャが。  
                       
                       
                       
    189-1.                
     189. … Mahāpaññānaṃ yadidaṃ sāriputto.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Mahā    ant 有(持) 大きい  
      paññānaṃ  pra-jñā ā 女→男 般若、慧、智慧  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      sāriputto.    a 人名、サーリプッタ  
    訳文                
     ……大慧ある者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちサーリプッタが。  
                       
                       
                       
    190-1.                
     190. … Iddhimantānaṃ yadidaṃ mahāmoggallāno.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Iddhimantānaṃ    ant 神通ある、神変ある  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      mahāmoggallāno.    a 人名、マハーモッガッラーナ  
    訳文                
     ……神通ある者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちマハーモッガッラーナが。  
                       
                       
                       
    191-1.                
     191. … Dhutavādānaṃ [dhutaṅgadharānaṃ (katthaci)] yadidaṃ mahākassapo.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Dhuta  dhū 名過分 a 有(属) 頭陀  
      vādānaṃ  vad a 説、語、論 →頭陀説者、頭陀行者  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      mahākassapo.    a 人名、マハーカッサパ  
    訳文                
     ……頭陀を説く者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちマハーカッサパが。  
                       
                       
                       
    192-1.                
     192. … Dibbacakkhukānaṃ yadidaṃ anuruddho.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Dibba    a 有(持) 天の  
      cakkhukānaṃ    u 中→男  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      anuruddho.    a 人名、アヌルッダ  
    訳文                
     ……天眼ある者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちアヌルッダが。  
                       
                       
                       
    193-1.                
     193. … Uccākulikānaṃ yadidaṃ bhaddiyo kāḷigodhāyaputto.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Uccā    不変 高く、上に  
      kulikānaṃ    a 家系の、系統の  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      bhaddiyo    a 人名、バッディヤ  
      kāḷigodhāyaputto.    a 人名、カーリゴーダーヤプッタ  
    訳文                
     ……高位の家系の者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちバッディヤ・カーリゴーダーヤプッタが。  
                       
                       
                       
    194-1.                
     194. … Mañjussarānaṃ yadidaṃ lakuṇḍaka [lakuṇṭaka (syā. kaṃ.)] bhaddiyo.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Mañju    u 有(持) 美妙の、美音  
      sarānaṃ  sval a 声、母音  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      lakuṇḍaka    a 人名、ラクンダカ(短躯の意)  
      bhaddiyo.    a 人名、バッディヤ  
    訳文                
     ……美声ある者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちラクンダカ・バッディヤが。  
                       
                       
                       
    195-1.                
     195. … Sīhanādikānaṃ yadidaṃ piṇḍolabhāradvājo.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Sīha    a 有(属) 獅子  
      nādikānaṃ  nad a 吼える、咆哮の  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      piṇḍola    a 人名、ピンドーラ(行乞者の意)  
      bhāradvājo.    a 人名、バーラドヴァージャ  
    訳文                
     ……獅子吼する者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちピンドーラ・バーラドヴァージャが。  
                       
                       
                       
    196-1.                
     196. … Dhammakathikānaṃ yadidaṃ puṇṇo mantāṇiputto.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Dhamma  dhṛ a 男中 有(属)  
      kathikānaṃ    名形 a 論ずる、説者  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      puṇṇo  pṝ a 人名、プンナ  
      mantāṇiputto.    a 人名、マンターニプッタ  
    訳文                
     ……法説者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちプンナ・マンターニプッタが。  
                       
                       
                       
    197-1.                
     197. … Saṃkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṃ vibhajantānaṃ yadidaṃ mahākaccānoti.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Saṃkhittena  saṃ-kṣip a 副具 要略すれば、簡潔には  
      bhāsitassa  bhāṣ 名過分 a 語った、所説  
      vitthārena  vi-stṛ 使 a 副具 広説すれば、詳細には  
      atthaṃ    a 男中 義、意味  
      vibhajantānaṃ  vi-bhaj 現分 ant 分別する、解釈する  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      mahākaccāno    a 人名、マハーカッチャーナ  
      ti.    不変 と、といって、かく、このように、ゆえに  
    訳文                
     ……要略された所説の詳細な意味を解説する者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちマハーカッチャーナが」  
                       
                       
                       
     Vaggo paṭhamo.  
      語根 品詞 語基 意味  
      Vaggo    a 章、品  
      paṭhamo.    a 第一の、最初の  
    訳文                
     第一節〔おわり〕。  
                       
                       
                       
     2. Dutiyavaggo  
      語根 品詞 語基 意味  
      Dutiya    名形 a 第二の、伴侶  
      vaggo    a 章、品  
    訳文                
     第二節  
                       
                       
                       
    198-1.                
     198. ‘‘Etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ manomayaṃ kāyaṃ abhinimminantānaṃ yadidaṃ cūḷapanthako’’ [cullapanthako (sī. syā. kaṃ. pī.)].  
      語根 品詞 語基 意味  
      ‘‘Etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ manomayaṃ kāyaṃ abhinimminantānaṃ yadidaṃ cūḷapanthako’’. (188-1.)  
      mano  man as 依(具)  
      mayaṃ    a 所成の  
      kāyaṃ    a 身体  
      abhinimminantānaṃ  abhi-nir-mā 現分 ant 化作する、創造する  
      cūḷapanthako’’.    a 人名、チューラパンタカ  
    訳文                
     「比丘たちよ、私の弟子である比丘たちで、意所成の身を化作する者たちのうちでは、この者が第一です。すなわちチューラパンタカが。  
                       
                       
                       
    199-1.                
     199. … Cetovivaṭṭakusalānaṃ yadidaṃ cūḷapanthako.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Ceto  cit as 依(属) 心、心想  
      vivaṭṭa  vi-vṛt a 依(処) 成、成立/還滅 →思退転  
      kusalānaṃ    a 善の、善巧な  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      cūḷapanthako.    a 人名、チューラパンタカ  
    訳文                
     ……心の還滅に善巧なる者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちチューラパンタカが。  
                       
                       
                       
    200-1.                
     200. … Saññāvivaṭṭakusalānaṃ yadidaṃ mahāpanthako.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Saññā  saṃ-jñā ā 依(属) 想、想念、概念、表象  
      vivaṭṭa  vi-vṛt a 依(処) 成、成立/還滅 →想退転  
      kusalānaṃ    a 善の、善巧な  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      mahāpanthako.    a 人名、マハーパンタカ  
    訳文                
     ……想の還滅に善巧なる者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちマハーパンタカが。  
                       
                       
                       
    201-1.                
     201. … Araṇavihārīnaṃ yadidaṃ subhūti.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Araṇa    a 依(処) 無諍  
      vihārīnaṃ  vi-hṛ in 住者、住ある  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      subhūti.    i 人名、スブーティ  
    訳文                
     ……争わずに住する者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちスブーティが。  
                       
                       
                       
    202-1.                
     202. … Dakkhiṇeyyānaṃ yadidaṃ subhūti.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Dakkhiṇeyyānaṃ    a 供養されるべき、応施者  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      subhūti.    i 人名、スブーティ  
    訳文                
     ……供養されるべき者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちスブーティが。  
                       
                       
                       
    203-1.                
     203. … Āraññakānaṃ yadidaṃ revato khadiravaniyo.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Āraññakānaṃ    a 林住の  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      revato    a 人名、レーヴァタ  
      khadira    a 依(属) 植物名、カディラ、アカシア  
      vaniyo.    名形 a 森林の、猟師  
    訳文                
     ……林住者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちカディラ林のレーヴァタが。  
                       
                       
                       
    204-1.                
     204. … Jhāyīnaṃ yadidaṃ kaṅkhārevato.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Jhāyīnaṃ  dhyai 名形 in 禅定者、静慮者  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      kaṅkhā  kāṅkṣ ā 依(属) 人名、カンカー(疑惑、期待の意)  
      revato.    a 人名、レーヴァタ  
    訳文                
     ……禅定者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちカンカー・レーヴァタが。  
                       
                       
                       
    205-1.                
     205. … Āraddhavīriyānaṃ yadidaṃ soṇo koḷiviso.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Āraddha  ā-rabh 過分 a 有(持) 開始した、励んだ  
      vīriyānaṃ    a 中→男 精進、努力  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      soṇo    a 人名、ソーナ  
      koḷiviso.    a 人名、コーリヴィサ  
    訳文                
     ……精進に励んだ者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちソーナ・コーリヴィサが。  
                       
                       
                       
    206-1.                
     206. … Kalyāṇavākkaraṇānaṃ yadidaṃ soṇo kuṭikaṇṇo.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Kalyāṇa    a 有(持) 善い、善巧の  
      vāk  vac 依(属) 語、言  
      karaṇānaṃ    a 中→男 所作、作者、具格 →言説、論説  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      soṇo    a 人名、ソーナ  
      kuṭikaṇṇo.    a 人名、クティカンナ  
    訳文                
     ……善き論説ある者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちソーナ・クティカンナが。  
                       
                       
                       
    207-1.                
     207. … Lābhīnaṃ yadidaṃ sīvali.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Lābhīnaṃ  labh in 利得者  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      sīvali.    i 人名、シーヴァリ  
    訳文                
     ……利得者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちシーヴァリが。  
                       
                       
                       
    208-1.                
     208. … Saddhādhimuttānaṃ yadidaṃ vakkalīti.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Saddhā śrad-dhā ā 依(具)  
      adhimuttānaṃ    過分 a 信解した、志向した  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      vakkalī    i 人名、ヴァッカリ  
      ti.    不変 と、といって、かく、このように、ゆえに  
    訳文                
     ……信によって信解した者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちヴァッカリが。  
    メモ                
     ・『原始』はSaddhādhimuttānaṃを相違釈で取っている。  
                       
                       
                       
     Vaggo dutiyo.  
      語根 品詞 語基 意味  
      Vaggo    a 章、品  
      dutiyo.    名形 a 第二の、伴侶  
    訳文                
     第二節〔おわり〕。  
                       
                       
                       
     3. Tatiyavaggo  
      語根 品詞 語基 意味  
      Tatiya    a 第三の  
      vaggo    a 章、品  
    訳文                
     第三節  
                       
                       
                       
    209-1.                
     209. ‘‘Etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ sikkhākāmānaṃ yadidaṃ rāhulo’’.  
      語根 品詞 語基 意味  
      ‘‘Etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ sikkhākāmānaṃ yadidaṃ rāhulo’’. (188-1.)  
      sikkhā  śikṣ ā 有(与) 学、訓練  
      kāmānaṃ    a 男中  
      rāhulo’’.    a 人名、ラーフラ  
    訳文                
     「比丘たちよ、私の弟子である比丘たちで、学得への意欲ある者たちのうちでは、この者が第一です。すなわちラーフラが。  
                       
                       
                       
    210-1.                
     210. … Saddhāpabbajitānaṃ yadidaṃ raṭṭhapālo.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Saddhā  śrad-dhā ā 依(具)  
      pabbajitānaṃ  pra-vraj 名過分 a 出家  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      raṭṭhapālo.    a 人名、ラッタパーラ  
    訳文                
     ……信による出家者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちラッタパーラが。  
                       
                       
                       
    211-1.                
     211. … Paṭhamaṃ salākaṃ gaṇhantānaṃ yadidaṃ kuṇḍadhāno.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Paṭhamaṃ    a 副対 第一の、最初の  
      salākaṃ    ā 木片、へら、くじ  
      gaṇhantānaṃ  grah 現分 ant 取る  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      kuṇḍadhāno.    a 人名、クンダダーナ  
    訳文                
     ……最初に籤を引き当てる者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちクンダダーナが。  
    メモ                
     ・『註』によれば、これはどうも釈尊と乞食に同行する者を選ぶくじによく当たったという事であるらしい。  
                       
                       
                       
    212-1.                
     212. … Paṭibhānavantānaṃ yadidaṃ vaṅgīso.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Paṭibhānavantānaṃ  prati-bhaṇ ant 弁才ある  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      vaṅgīso.    a 人名、ヴァンギーサ  
    訳文                
     ……弁才ある者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちヴァンギーサが。  
                       
                       
                       
    213-1.                
     213. … Samantapāsādikānaṃ yadidaṃ upaseno vaṅgantaputto.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Samanta    a 有(持) 一切、あまねき  
      pāsādikānaṃ  pra-sad a 浄信の、清浄の、端正の  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      upaseno    a 人名、ウパセーナ  
      vaṅgantaputto.    a 人名、ヴァンガンタプッタ  
    訳文                
     ……あまねく端正な者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちウパセーナ・ヴァンガンタプッタが。  
    メモ                
     ・『南伝』、『原始』にしたがい「端正」としたが、「浄信」がよいのかもしれない。  
                       
                       
                       
    214-1.                
     214. … Senāsanapaññāpakānaṃ yadidaṃ dabbo mallaputto.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … sena  śī a 臥具、臥処  
      āsana ās a 依(属) 坐具、坐処、座  
       paññāpakānaṃ  pra-jñā 使 名形 a 告知者、設営者  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      dabbo    a 人名、ダッバ  
      mallaputto.    a 人名、マッラプッタ  
    訳文                
     ……臥坐所の設営者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちダッバ・マッラプッタが。  
                       
                       
                       
    215-1.                
     215. … Devatānaṃ piyamanāpānaṃ yadidaṃ pilindavaccho.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Devatānaṃ    ā 神々、女神、地祇  
      piya    a 愛の、可愛の  
      manāpānaṃ    a 可意の、適意の  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      pilindavaccho.    a 人名、ピリンダヴァッチャ  
    訳文                
     ……神々にとって可愛・可意なる者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちピリンダヴァッチャが。  
                       
                       
                       
    216-1.                
     216. … Khippābhiññānaṃ yadidaṃ bāhiyo dārucīriyo.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Khippa  kṣip a 有(持) 急速な、速疾の  
      abhiññānaṃ  abhi-jñā ā 女→男 神通、証智  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      bāhiyo    a 人名、バーヒヤ  
      dāru    u 有(属) 木、木材  
      cīriyo.    a 樹皮、繊維、衣  
    訳文                
     ……速疾な神通ある者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわち樹皮衣のバーヒヤが。  
                       
                       
                       
    217-1.                
     217. … Cittakathikānaṃ yadidaṃ kumārakassapo.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Citta  ci 名形 a 有(持) 種々の、色彩、絵画  
      kathikānaṃ    名形 a 説く、論者 →巧説者、妙説者  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      kumārakassapo.    a 人名、クマーラカッサパ  
    訳文                
     ……巧説者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちクマーラカッサパが。  
                       
                       
                       
    218-1.                
     218. … Paṭisambhidāpattānaṃ yadidaṃ mahākoṭṭhitoti [mahākoṭṭhikoti (aññesu suttesu marammapotthake)].  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Paṭisambhidā  prati-saṃ-bhid ā 依(対) 無碍解  
      pattānaṃ  pra-āp 過分 a 至った  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      mahākoṭṭhito    a 人名、マハーコッティタ  
      ti.    不変 と、といって、かく、このように、ゆえに  
    訳文                
     ……無碍解に至った者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちマハーコッティタが」  
                       
                       
                       
     Vaggo tatiyo.  
      語根 品詞 語基 意味  
      Vaggo    a 章、品  
      tatiyo.    a 第三の  
    訳文                
     第三節〔おわり〕。  
                       
                       
                       
     4. Catutthavaggo  
      語根 品詞 語基 意味  
      Catuttha    a 第四  
      vaggo    a 章、品  
    訳文                
     第四節  
                       
                       
                       
    219-1.                
     219. ‘‘Etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ bahussutānaṃ yadidaṃ ānando’’.  
      語根 品詞 語基 意味  
      ‘‘Etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ bahussutānaṃ yadidaṃ ānando’’. (188-1.)  
      bahu    u 有(持) 多い  
      sutānaṃ  śru 名過分 a 中→男 聞いた、所聞  
      ānando’’.  ā-nand a 人名、アーナンダ  
    訳文                
     「比丘たちよ、私の弟子である比丘たちで、多聞の者たちのうちでは、この者が第一です。すなわちアーナンダが。  
                       
                       
                       
    220-1.                
     220. … Satimantānaṃ yadidaṃ ānando.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Satimantānaṃ  smṛ ant 有念の、具念者  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      ānando.  ā-nand a 人名、アーナンダ  
    訳文                
     ……具念者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちアーナンダが。  
                       
                       
                       
    221-1.                
     221. … Gatimantānaṃ yadidaṃ ānando.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Gatimantānaṃ  gam ant 正しく行く、賢い  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      ānando.  ā-nand a 人名、アーナンダ  
    訳文                
     ……正行者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちアーナンダが。  
                       
                       
                       
    222-1.                
     222. … Dhitimantānaṃ yadidaṃ ānando.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Dhitimantānaṃ    ant 堅固人  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      ānando.  ā-nand a 人名、アーナンダ  
    訳文                
     ……堅固人たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちアーナンダが。  
                       
                       
                       
    223-1.                
     223. … Upaṭṭhākānaṃ yadidaṃ ānando.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Upaṭṭhākānaṃ  upa-sthā a 奉仕者、随侍  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      ānando.  ā-nand a 人名、アーナンダ  
    訳文                
     ……随侍たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちアーナンダが。  
                       
                       
                       
    224-1.                
     224. … Mahāparisānaṃ yadidaṃ uruvelakassapo.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Mahā    ant 有(持) 大きい  
      parisānaṃ    ā 女→男 会衆、集会所  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      uruvelakassapo.    a 人名、ウルヴェーラ・カッサパ  
    訳文                
     ……大会衆ある者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちウルヴェーラ・カッサパが。  
                       
                       
                       
    225-1.                
     225. … Kulappasādakānaṃ yadidaṃ kāḷudāyī.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Kula    a 依(対) 家、良家、族姓  
      pasādakānaṃ  pra-sad a 明浄にさせる、価値ある、良い  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      kāḷudāyī.    in 人名、カールダーイン  
    訳文                
     ……家を明浄にさせる者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちカールダーインが。  
    メモ                
     ・浄飯王につかわされ、釈尊をカピラヴァットゥに招いて、結果、王をはじめ釈尊の家族を浄信させた事からこう呼ばれると『註』はいう。  
                       
                       
                       
    226-1.                
     226. … Appābādhānaṃ yadidaṃ bākulo [bakkulo (sī. syā. kaṃ. pī.)].  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Appa    名形 a 有(持) 少ない  
      ābādhānaṃ  ā-bādh a 病気、疾病  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      bākulo.    a 人名、バークラ  
    訳文                
     ……少病者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちバークラが。  
                       
                       
                       
    227-1.                
     227. … Pubbenivāsaṃ anussarantānaṃ yadidaṃ sobhito.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Pubbe    不変 前に、以前に  
      nivāsaṃ  ni-vas a 居住、住居 →宿住  
      anussarantānaṃ  anu-smṛ 現分 ant 随念する  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      sobhito.    a 人名、ソービタ  
    訳文                
     ……宿住を随念する者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちソービタが。  
                       
                       
                       
    228-1.                
     228. … Vinayadharānaṃ yadidaṃ upāli.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Vinaya    a 依(対)  
      dharānaṃ  dhṛ a 保つ、保持する  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      upāli.    i 人名、ウパーリ  
    訳文                
     ……律を保つ者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちウパーリが。  
                       
                       
                       
    229-1.                
     229. … Bhikkhunovādakānaṃ yadidaṃ nandako.  
      語根 品詞 語基 意味  
      …Bhikkhunī  bhikṣ ī 依(属) 比丘尼  
      ovādakānaṃ  ava-vad a 教誡する、教誡者  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      nandako.    a 人名、ナンダカ  
    訳文                
     ……比丘尼の教誡者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちナンダカが。  
                       
                       
                       
    230-1.                
     230. … Indriyesu guttadvārānaṃ yadidaṃ nando.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Indriyesu    a 根、感官  
      gutta  gup 過分 a 有(持) 守られた  
      dvārānaṃ    a 中→男  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      nando.  nand a 人名、ナンダ  
    訳文                
     ……諸根において門が守られた者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちナンダが。  
                       
                       
                       
    231-1.                
     231. … Bhikkhuovādakānaṃ yadidaṃ mahākappino.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Bhikkhu  bhikṣ u 依(属) 比丘  
      ovādakānaṃ  ava-vad a 教誡する、教誡者  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      mahākappino.    a 人名、マハーカッピナ  
    訳文                
     ……比丘の教誡者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちマハーカッピナが。  
                       
                       
                       
    232-1.                
     232. … Tejodhātukusalānaṃ yadidaṃ sāgato.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … tejo    as 依(属)  
      dhātu    u 依(処) 界、要素  
      kusalānaṃ    a 善の、善巧な  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      sāgato.    a 人名、サーガタ  
    訳文                
     ……火界〔定〕に善巧なる者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちサーガタが。  
                       
                       
                       
    233-1.                
     233. … Paṭibhāneyyakānaṃ yadidaṃ rādho.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Paṭibhāneyyakānaṃ  prati-bhaṇ a 応弁ある  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      rādho.    a 人名、ラーダ  
    訳文                
     ……応弁あるたちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちラーダが。  
                       
                       
                       
    234-1.                
     234. … Lūkhacīvaradharānaṃ yadidaṃ mogharājāti.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Lūkha    a 荒い、粗なる  
      cīvara    a 依(属)  
      dharānaṃ  dhṛ a 保つ、保持する  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      mogharājā    an 人名、モーガラージャン  
      ti.    不変 と、といって、かく、このように、ゆえに  
    訳文                
     ……粗衣を保つ者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちモーガラージャンが」  
                       
                       
                       
     Vaggo catuttho.  
      語根 品詞 語基 意味  
      Vaggo    a 章、品  
      catuttho.    a 第四の  
    訳文                
     第四節〔おわり〕。  
                       
                       
                       
     5. Pañcamavaggo  
      語根 品詞 語基 意味  
      Pañcama    a 第五の  
      vaggo    a 章、品  
    訳文                
     第五節  
                       
                       
                       
    235-1.                
     235. ‘‘Etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvikānaṃ bhikkhunīnaṃ rattaññūnaṃ yadidaṃ mahāpajāpatigotamī’’.  
      語根 品詞 語基 意味  
      ‘‘Etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvikānaṃ bhikkhunīnaṃ rattaññūnaṃ yadidaṃ mahāpajāpatigotamī’’. (188-1.)  
      sāvikānaṃ  śru a 女性弟子  
      bhikkhunīnaṃ  bhikṣ ī 比丘尼  
      rattaññūnaṃ  jñā u 夜を知った、経験ある  
      mahāpajāpati    ī 人名、マハーパジャーパティー  
      gotamī’’.    ī 人名、ゴータミー  
    訳文                
     「比丘たちよ、私の女性弟子である比丘尼たちで、〔出家より〕歳月を経た者たちのうちでは、この者が第一です。すなわちマハーパジャーパティー・ゴータミーが。  
                       
                       
                       
    236-1.                
     236. … Mahāpaññānaṃ yadidaṃ khemā.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Mahā    ant 有(持) 大きい  
      paññānaṃ  pra-jñā ā 般若、慧、智慧  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      khemā.    ā 人名、ケーマー  
    訳文                
     ……大慧ある者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちケーマーが。  
                       
                       
                       
    237-1.                
     237. … Iddhimantīnaṃ yadidaṃ uppalavaṇṇā.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Iddhimantīnaṃ    ant 神通ある、神変ある  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      uppalavaṇṇā.    ā 人名、ウッパラヴァンナー  
    訳文                
     ……神通ある者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちウッパラヴァンナーが。  
                       
                       
                       
    238-1.                
     238. … Vinayadharānaṃ yadidaṃ paṭācārā.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Vinaya    a 依(対)  
      dharānaṃ  dhṛ a 保つ、保持する  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      paṭācārā.    ā 人名、パーターチャーラー  
    訳文                
     ……律を保つ者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちパーターチャーラーが。  
                       
                       
                       
    239-1.                
     239. … Dhammakathikānaṃ yadidaṃ dhammadinnā.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Dhamma  dhṛ a 男中 有(属)  
      kathikānaṃ    名形 a 男→女 論ずる、説者  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      dhammadinnā.  dhṛ, dā ā 人名、ダンマディンナー  
    訳文                
     ……法説者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちダンマディンナーが。  
                       
                       
                       
    240-1.                
     240. … Jhāyīnaṃ yadidaṃ nandā.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Jhāyīnaṃ  dhyai 名形 in 男→女 禅定者、静慮者  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      nandā.    ā 人名、ナンダー  
    訳文                
     ……禅定者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちナンダーが。  
                       
                       
                       
    241-1.                
     241. … Āraddhavīriyānaṃ yadidaṃ soṇā.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Āraddha  ā-rabh 過分 a 有(持) 開始した、励んだ  
      vīriyānaṃ    a 中→女 精進、努力  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      soṇā.    a 人名、ソーナー  
    訳文                
     ……精進に励んだ者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちソーナーが。  
                       
                       
                       
    242-1.                
     242. … Dibbacakkhukānaṃ yadidaṃ bakulā [sakulā (sī. syā. kaṃ. pī.)].  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Dibba    a 有(持) 天の  
      cakkhukānaṃ    u 中→女  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      bakulā.    a 人名、バクラー  
    訳文                
     ……天眼ある者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちバクラーが。  
                       
                       
                       
    243-1.                
     243. … Khippābhiññānaṃ yadidaṃ bhaddā kuṇḍalakesā.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Khippa  kṣip a 有(持) 急速な、速疾の  
      abhiññānaṃ  abhi-jñā ā 神通、証智  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      bhaddā    ā 人名、バッダー  
      kuṇḍalakesā.    ā 人名、クンダラケーサー(「輪の髪」?  
    訳文                
     ……速疾な神通ある者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちバッダー・クンダラケーサーが。  
                       
                       
                       
    244-1.                
     244. … Pubbenivāsaṃ anussarantīnaṃ yadidaṃ bhaddā kāpilānī.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Pubbe    不変 前に、以前に  
      nivāsaṃ  ni-vas a 居住、住居 →宿住  
      anussarantīnaṃ  anu-smṛ 現分 ant 随念する  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      bhaddā    ā 人名、バッダー  
      kāpilānī.    ī 人名、カーピラーニー  
    訳文                
     ……宿住を随念する者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちバッダー・カーピラーニーが。  
                       
                       
                       
    245-1.                
     245. … Mahābhiññappattānaṃ yadidaṃ bhaddakaccānā.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Mahā    ant 大きい  
      abhiñña  abhi-jñā ā 依(対) 神通、証智  
      pattānaṃ  pra-āp 過分 a 至った  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      bhaddakaccānā.    ā 人名、バッダカッチャーナー  
    訳文                
     ……大神通に至った者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちバッダカッチャーナーが。  
                       
                       
                       
    246-1.                
     246. … Lūkhacīvaradharānaṃ yadidaṃ kisāgotamī.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Lūkha    a 荒い、粗なる  
      cīvara    a 依(属)  
      dharānaṃ  dhṛ a 保つ、保持する  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      kisāgotamī.    ī 人名、キサーゴータミー  
    訳文                
     ……粗衣を保つ者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちキサーゴータミーが。  
                       
                       
                       
    247-1.                
     247. … Saddhādhimuttānaṃ yadidaṃ siṅgālakamātāti [sigālamātāti (sī. syā. kaṃ. pī.)].  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Saddhā  śrad-dhā ā 依(具)  
      adhimuttānaṃ    過分 a 信解した、志向した  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      siṅgālakamātā    ar 人名、シンガーラカマータル  
      ti.    不変 と、といって、かく、このように、ゆえに  
    訳文                
     ……信によって信解した者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちシンガーラカマータルが。  
                       
                       
                       
     Vaggo pañcamo.  
      語根 品詞 語基 意味  
      Vaggo    a 章、品  
      pañcamo.    a 第五の  
    訳文                
     第五節〔おわり〕。  
                       
                       
                       
     6. Chaṭṭhavaggo  
      語根 品詞 語基 意味  
      Chaṭṭha    a 第六の  
      vaggo    a 章、品  
    訳文                
     第六節  
                       
                       
                       
    248-1.                
     248. ‘‘Etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ upāsakānaṃ paṭhamaṃ saraṇaṃ gacchantānaṃ yadidaṃ tapussabhallikā [tapassubhallikā (sī. pī.)] vāṇijā’’.  
      語根 品詞 語基 意味  
      ‘‘Etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ upāsakānaṃ paṭhamaṃ saraṇaṃ gacchantānaṃ yadidaṃ tapussabhallikā vāṇijā’’. (188-1.)  
      upāsakānaṃ  upa-as a 優婆塞  
      paṭhamaṃ    a 副対 第一の、最初の  
      saraṇaṃ  sṛ a 帰依処  
      gacchantānaṃ  gam 現分 ant 行く →帰依する  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      tapussa    a 人名、タプッサ  
      bhallikā    a 人名、バッリカ  
      vāṇijā’’.    a 商人  
    訳文                
     「比丘たちよ、私の弟子である優婆塞たちで、最初に帰依した者たちのうちでは、この者が第一です。すなわちタプッサとバッリカという商人たちが。  
                       
                       
                       
    249-1.                
     249. … Dāyakānaṃ yadidaṃ sudatto gahapati anāthapiṇḍiko.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Dāyakānaṃ  a 男中 施者  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      sudatto    a 人名、スダッタ  
      gahapati    i 家主、居士、資産家  
      anāthapiṇḍiko.    a 人名、アナータピンディカ、給孤独  
    訳文                
     ……施者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちスダッタ・アナータピンディカ居士が。  
                       
                       
                       
    250-1.                
     250. … Dhammakathikānaṃ yadidaṃ citto gahapati macchikāsaṇḍiko.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Dhamma  dhṛ a 男中 有(属)  
      kathikānaṃ    名形 a 論ずる、説者  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      citto    a 人名、チッタ  
      gahapati    i 家主、居士、資産家  
      macchikāsaṇḍiko.    a マッチカーサンダ(地名)の  
    訳文                
     ……法説者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちマッチカーサンダのチッタ居士が。  
    メモ                
     ・『相応部』41「チッタ相応」の諸経はマッチカーサンダが舞台である。  
                       
                       
                       
    251-1.                
     251. … Catūhi saṅgahavatthūhi parisaṃ saṅgaṇhantānaṃ yadidaṃ hatthako āḷavako.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Catūhi     
      saṅgaha  saṃ-grah a 依(属) 摂取、結集  
      vatthūhi  vas us 事、対象、理由、根拠 →四摂事  
      parisaṃ    ā 衆、会衆  
      saṅgaṇhantānaṃ  saṃ-grah 現分 ant おさめる、集める、摂取する、愛護する  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      hatthako    a 人名、ハッタカ  
      āḷavako.    a 人名、アーラヴァカ  
    訳文                
     ……四摂事によって衆を摂護する者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちハッタカ・アーラヴァカが。  
    メモ                
     ・四摂事とは「布施、愛語、利行、同事」dānaṃ, peyyavajjaṃ, atthacariyā, samānattatāである(『長部』33「合誦経」)。  
                       
                       
                       
    252-1.                
     252. … Paṇītadāyakānaṃ yadidaṃ mahānāmo sakko.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Paṇīta  pra-nī 過分 a 適用された、優れた、勝妙の  
      dāyakānaṃ  a 男中 施者  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      mahānāmo    a 人名、マハーナーマ  
      sakko.    a サッカ、帝釈、釈迦、釈迦族  
    訳文                
     ……勝妙の施者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわち釈迦族のマハーナーマが。  
                       
                       
                       
    253-1.                
     253. … Manāpadāyakānaṃ yadidaṃ uggo gahapati vesāliko.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Manāpa    a 可意の、適意の  
      dāyakānaṃ  a 男中 施者  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      uggo    a 人名、ウッガ  
      gahapati    i 家主、居士、資産家  
      vesāliko.    a ヴェーサーリーの  
    訳文                
     ……可意なる施者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちヴェーサーリーのウッガ居士が。  
                       
                       
                       
    254-1.                
     254. … Saṅghupaṭṭhākānaṃ yadidaṃ hatthigāmako uggato gahapati.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Saṅgha  saṃ-hṛ a 依(属) 僧伽、衆  
      upaṭṭhākānaṃ  upa-sthā a 奉仕者、随侍  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      hatthigāmako    a ハッティ村の  
      uggato    a 人名、ウッガタ  
      gahapati.    i 家主、居士、資産家  
    訳文                
     ……僧伽への奉仕者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちハッティ村のウッガタ居士が。  
    メモ                
     ・文法ノートには分解せずに書いたが、hatthigāmakahatthigāmaが持業釈で結合したものが有財釈化して標識-kaが付いたものであろう。このhatthiin語基で「ハッティン」であるかもしれない。あるいはそのまま「象村の」とでもすべきか。  
                       
                       
                       
    255-1.                
     255. … Aveccappasannānaṃ yadidaṃ sūrambaṭṭho [sūro ambaṭṭho (sī. syā. kaṃ. pī.) surebandho (ka.)].  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Avecca    不変 確かな、決定的な、絶対的な  
      pasannānaṃ  pra-sad 過分 a 明浄の、浄信ある  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      sūrambaṭṭho.    a 人名、スーラ・アンバッタ  
    訳文                
     ……確かな浄信ある者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちスーラ・アンバッタが。  
    メモ                
     ・異版の表記に従いsūra-ambaṭṭhoという複合として中黒表記とした。  
                       
                       
                       
    256-1.                
     256. … Puggalappasannānaṃ yadidaṃ jīvako komārabhacco.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Puggala    a 依(与) 人、個人  
      pasannānaṃ  pra-sad 過分 a 明浄の、浄信ある  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      jīvako  jīv a 人名、ジーヴァカ  
      komārabhacco.    a 人名、コーマーラバッチャ  
    訳文                
     ……人に対し明浄なる者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちジーヴァカ・コーマーラバッチャが。  
                       
                       
                       
    257-1.                
     257. … Vissāsakānaṃ yadidaṃ nakulapitā gahapatīti.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Vissāsakānaṃ    a 親しい、信頼ある  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      nakulapitā    ar 人名、ナクラピタル  
      gahapatī    i 家主、居士、資産家  
      ti.    不変 と、といって、かく、このように、ゆえに  
    訳文                
     ……信頼ある者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちナクラピタル居士が」  
                       
                       
                       
     Vaggo chaṭṭho.  
      語根 品詞 語基 意味  
      Vaggo    a 章、品  
      chaṭṭho.    a 第六  
    訳文                
     第六節〔おわり〕。  
                       
                       
                       
     7. Sattamavaggo  
      語根 品詞 語基 意味  
      Sattama    a 第七  
      vaggo    a 章、品  
    訳文                
     第七節  
                       
                       
                       
    258-1.                
     258. ‘‘Etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvikānaṃ upāsikānaṃ paṭhamaṃ saraṇaṃ gacchantīnaṃ yadidaṃ sujātā seniyadhītā’’ [senānī dhītā (sī. syā. kaṃ. pī.)].  
      語根 品詞 語基 意味  
      ‘‘Etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvikānaṃ upāsikānaṃ paṭhamaṃ saraṇaṃ gacchantīnaṃ yadidaṃ sujātā seniyadhītā’’. (235-1.)  
      upāsikānaṃ  upa-as ā 優婆夷  
      paṭhamaṃ    a 副対 第一の、最初の  
      saraṇaṃ  sṛ a 帰依処  
      gacchantīnaṃ  gam 現分 ant 行く →帰依する  
      sujātā  su-jan ā 人名、スジャーター  
      seniyadhītā’’.    ar 人名、セーニヤディータル  
    訳文                
     「比丘たちよ、私の女性弟子である優婆夷たちで、最初に帰依した者たちのうちでは、この者が第一です。すなわちスジャーター・セーニヤディータルが。  
                       
                       
                       
    259-1.                
     259. … Dāyikānaṃ yadidaṃ visākhā migāramātā.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Dāyikānaṃ  ā 施者、施与者  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      visākhā    ā 人名、ヴィサーカー  
      migāramātā.    ar 人名、ミガーラマータル(鹿母)  
    訳文                
     ……施与者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちヴィサーカー・ミガーラマータルが。  
                       
                       
                       
    260-1.                
     260. … Bahussutānaṃ yadidaṃ khujjuttarā.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Bahu    u 有(持) 多い  
      sutānaṃ  śru 名過分 a 中→女 聞いた、所聞  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      khujjuttarā.    ā 人名、クッジュッタラー  
    訳文                
     ……多聞なる者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちクッジュッタラーが。  
                       
                       
                       
    261-1.                
     261. … Mettāvihārīnaṃ yadidaṃ sāmāvatī.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Mettā    ā 依(処)  
      vihārīnaṃ  vi-hṛ in 男中(女) 住者、住ある  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      sāmāvatī.    ī 人名、サーマーヴァティー  
    訳文                
     ……慈に住する者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちサーマーヴァティーが。  
                       
                       
                       
    262-1.                
     262. … Jhāyīnaṃ yadidaṃ uttarānandamātā.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Jhāyīnaṃ  dhyai 名形 in 男→女 禅定者、静慮者  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      uttarānandamātā.    ar 人名、ウッタラーナンダマーラル  
    訳文                
     ……禅定者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちウッタラーナンダマーラルが。  
                       
                       
                       
    263-1.                
     263. … Paṇītadāyikānaṃ yadidaṃ suppavāsā koliyadhītā.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Paṇīta  pra-nī 過分 a 適用された、優れた、勝妙の  
      dāyikānaṃ  ā 施者、施与者  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      suppavāsā    ā 人名、スッパヴァーサー  
      koliyadhītā.    ar 人名、コーリヤディータル  
    訳文                
     ……勝妙の施与者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちスッパヴァーサー・コーリヤディータルが。  
                       
                       
                       
    264-1.                
     264. … Gilānupaṭṭhākīnaṃ yadidaṃ suppiyā upāsikā.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Gilāna    a 依(与) 病んだ、病人  
      upaṭṭhākīnaṃ  upa-sthā ī 奉仕者、随侍  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      suppiyā    ā 人名、スッピヤー  
      upāsikā.  upa-as ā 優婆夷  
    訳文                
     ……病者への奉仕者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちスッピヤー優婆夷が。  
                       
                       
                       
    265-1.                
     265. … Aveccappasannānaṃ yadidaṃ kātiyānī.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Avecca    不変 確かな、決定的な、絶対的な  
      pasannānaṃ  pra-sad 過分 a 明浄の、浄信ある  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      kātiyānī.    ī 人名、カーティヤーニー  
    訳文                
     ……確かな浄信ある者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちカーティヤーニーが。  
                       
                       
                       
    266-1.                
     266. … Vissāsikānaṃ yadidaṃ nakulamātā gahapatānī.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Vissāsikānaṃ    a 親しい、信頼ある  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      nakulamātā    ar 人名、ナクラマータル  
      gahapatānī.    ī 居士婦  
    訳文                
     ……信頼ある者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちナクラマータル居士婦が。  
    メモ                
     ・257-1.のナクラピタル居士と対になっているのであろうから、この信頼とは夫婦間のそれのことか。  
                       
                       
                       
    267-1.                
     267. … Anussavappasannānaṃ yadidaṃ kāḷī upāsikā kulagharikā [kulagharikā (ka.)] ti.  
      語根 品詞 語基 意味  
      … Anussava  anu-śru a 依(対) 随聞、伝説、伝聞、風説  
      pasannānaṃ  pra-sad 過分 a 明浄の、浄信ある  
      yadidaṃ    不変 すなわち  
      kāḷī    ī 人名、カーリー  
      upāsikā  upa-as ā 優婆夷  
      kulagharikā    ā 家婦?  
      ti.    不変 と、といって、かく、このように、ゆえに  
    訳文                
     ……随聞への浄信ある者たちのうちでは、〔この者が第一です〕。すなわちカーリー家婦優婆夷が。  
    メモ                
     ・kulagharikāは水野辞書に出るkulagharanīの異体あるいは類語と解した。  
                       
                       
                       
     Vaggo sattamo.  
      語根 品詞 語基 意味  
      Vaggo    a 章、品  
      sattamo.    a 第七  
    訳文                
     第七節〔おわり〕。  
                       
                       
                       
     Etadaggavaggo cuddasamo.  
      語根 品詞 語基 意味  
      Etad    代的 これ  
      agga    a 依(属) 最上、頂点、第一  
      vaggo    a 章、品  
      cuddasamo.    a 第十四の  
    訳文                
     〔『増支部』「一集」〕第十四〔品〕、「其第一品」〔おわり〕。  
                       
                       
  ←前へ   トップへ   次へ→
inserted by FC2 system