|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
←前へ トップへ 次へ→ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10. Anottappamūlakasuttaṃ |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Anottappa |
an-ud-tap |
名 |
a |
中 |
有(持) |
無愧 |
|
|
|
|
mūlaka |
|
名形 |
a |
中 |
依(属) |
根本の |
|
|
|
|
suttaṃ |
sīv |
名 |
a |
中 |
単 |
主 |
経、糸 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「無愧根本経」(『相応部』14-20) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104. Sāvatthiyaṃ viharati…pe… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Sāvatthiyaṃ |
|
名 |
ī |
女 |
単 |
処 |
地名、サーヴァッティー |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
viharati…pe… |
vi-hṛ |
動 |
現 |
能 |
単 |
三 |
住する |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
〔あるとき世尊は〕サーヴァッティーに住しておられた…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104-2. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
‘‘dhātusova, bhikkhave, sattā saṃsandanti samenti. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
‘‘dhātuso |
|
名 |
u |
女 |
単 |
奪 |
界、要素 |
|
|
|
|
eva, |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
まさに、のみ、じつに |
|
|
|
|
bhikkhave, |
bhikṣ |
名 |
u |
男 |
複 |
呼 |
比丘 |
|
|
|
|
sattā |
|
名 |
a |
男 |
複 |
主 |
有情、衆生 |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
saṃsandanti |
saṃ-syamd |
動 |
現 |
能 |
複 |
三 |
交際する、合流する |
|
|
|
|
samenti. |
saṃ-i |
動 |
現 |
能 |
複 |
三 |
一致・集合・交際する、合う、知る、同意する |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「比丘たちよ、有情たちは、界のゆえに交わり、一つとなります。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104-3. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Anottappino anottappīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti; |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Anottappino |
an-ud-tap |
形 |
in |
男 |
複 |
主 |
無愧の |
|
|
|
|
anottappīhi |
an-ud-tap |
形 |
in |
男 |
複 |
具 |
無愧の |
|
|
|
|
saddhiṃ |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
共に、一緒に(具格支配) |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
saṃsandanti |
saṃ-syamd |
動 |
現 |
能 |
複 |
三 |
交際する、合流する |
|
|
|
|
samenti; |
saṃ-i |
動 |
現 |
能 |
複 |
三 |
一致・集合・交際する、合う、知る、同意する |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
無愧者たちは無愧者たちと交わり、一つとなります。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104-4. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
appassutā appassutehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
appassutā |
appa-śru |
形 |
a |
男 |
複 |
主 |
小聞の、未聞の |
|
|
|
|
appassutehi |
appa-śru |
形 |
a |
男 |
複 |
具 |
小聞の、未聞の |
|
|
|
|
saddhiṃ saṃsandanti
samenti; (104-3.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
無聞者たちは無聞者たちと交わり、一つとなります。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104-5. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
duppaññā duppaññehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
duppaññā |
dur-pra-jñā |
名形 |
a |
男 |
複 |
主 |
悪慧の、劣慧の |
|
|
|
|
duppaññehi |
dur-pra-jñā |
名形 |
a |
男 |
複 |
具 |
悪慧の、劣慧の |
|
|
|
|
saddhiṃ saṃsandanti
samenti; (104-3.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
悪慧者たちは悪慧者たちと交わり、一つとなります。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104-6. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ottappino ottappīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti; |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
ottappino |
ud-tap |
形 |
in |
男 |
複 |
主 |
愧ある、有愧の |
|
|
|
|
ottappīhi |
ud-tap |
形 |
in |
男 |
複 |
具 |
愧ある、有愧の |
|
|
|
|
saddhiṃ saṃsandanti
samenti; (104-3.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
有愧者たちは有愧者たちと交わり、一つとなります。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104-7. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bahussutā bahussutehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
bahu |
|
形 |
u |
‐ |
有(持) |
多い |
|
|
|
|
sutā |
śru |
名過分 |
a |
中→男 |
複 |
主 |
聞かれた、所聞 |
|
|
|
|
bahu |
|
形 |
u |
‐ |
有(持) |
多い |
|
|
|
|
sutehi |
śru |
名過分 |
a |
中→男 |
複 |
具 |
聞かれた、所聞 |
|
|
|
|
saddhiṃ saṃsandanti
samenti; (104-3.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
多聞者たちは多聞者たちと交わり、一つとなります。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104-8. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
paññavanto paññavantehi saddhiṃ saṃsandanti samenti…pe…. (1) |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
paññavanto |
pra-jñā |
形 |
ant |
男 |
複 |
主 |
有慧の、具慧の |
|
|
|
|
paññavantehi |
pra-jñā |
形 |
ant |
男 |
複 |
具 |
有慧の、具慧の |
|
|
|
|
saddhiṃ saṃsandanti
samenti…pe…. (104-3.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
有慧者たちは有慧者たちと交わり、一つとなります…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104-9. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
‘‘Anottappino anottappīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti; |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
‘‘Anottappino
anottappīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti; (104-3.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
無愧者たちは無愧者たちと交わり、一つとなります。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104-10. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kusītā kusītehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
kusītā |
|
形 |
a |
男 |
複 |
主 |
怠惰な |
|
|
|
|
kusītehi |
|
形 |
a |
男 |
複 |
具 |
怠惰な |
|
|
|
|
saddhiṃ saṃsandanti
samenti; (104-3.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
懈怠者たちは懈怠者たちと交わり、一つとなります。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104-11. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
duppaññā duppaññehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
duppaññā duppaññehi
saddhiṃ saṃsandanti samenti; (104-5.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
悪慧者たちは悪慧者たちと交わり、一つとなります。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104-12. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ottappino ottappīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti; |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
ottappino ottappīhi
saddhiṃ saṃsandanti samenti; (104-6.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
有愧者たちは有愧者たちと交わり、一つとなります。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104-13. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
āraddhavīriyā āraddhavīriyehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
āraddha |
ā-rabh |
過分 |
a |
‐ |
有(持) |
開始した、励んだ |
|
|
|
|
vīriyā |
|
名 |
a |
中→男 |
複 |
主 |
精進 |
|
|
|
|
āraddha |
ā-rabh |
過分 |
a |
‐ |
有(持) |
開始した、励んだ |
|
|
|
|
vīriyehi |
|
名 |
a |
中→男 |
複 |
具 |
精進 |
|
|
|
|
saddhiṃ saṃsandanti
samenti; (104-3.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
精進者たちは精進者たちと交わり、一つとなります。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104-14. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
paññavanto paññavantehi saddhiṃ saṃsandanti samenti…pe…. (2) |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
paññavanto
paññavantehi saddhiṃ saṃsandanti samenti…pe…. (104-8.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
有慧者たちは有慧者たちと交わり、一つとなります…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104-15. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
‘‘Anottappino anottappīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti; |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
‘‘Anottappino
anottappīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti; (104-3.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
無愧者たちは無愧者たちと交わり、一つとなります。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104-16. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
muṭṭhassatino muṭṭhassatīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti; |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
muṭṭha |
mṛṣ |
過分 |
a |
‐ |
有(持) |
忘れた、忘失された |
|
|
|
|
satino |
smṛ |
形 |
in |
男 |
複 |
主 |
念の |
|
|
|
|
muṭṭha |
mṛṣ |
過分 |
a |
‐ |
有(持) |
忘れた、忘失された |
|
|
|
|
satīhi |
smṛ |
形 |
in |
男 |
複 |
具 |
念の |
|
|
|
|
saddhiṃ saṃsandanti
samenti; (104-3.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
失念者たちは失念者たちと交わり、一つとなります。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104-17. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
duppaññā duppaññehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
duppaññā duppaññehi
saddhiṃ saṃsandanti samenti; (104-5.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
悪慧者たちは悪慧者たちと交わり、一つとなります。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104-18. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ottappino ottappīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti; |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
ottappino ottappīhi
saddhiṃ saṃsandanti samenti; (104-6.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
有愧者たちは有愧者たちと交わり、一つとなります。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104-19. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
upaṭṭhitassatino upaṭṭhitassatīhi saddhiṃ saṃsandanti
samenti; |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
upaṭṭhita |
upa-sthā |
過分 |
a |
‐ |
有(持) |
用意された、現起した |
|
|
|
|
satino |
smṛ |
形 |
in |
男 |
複 |
主 |
念の |
|
|
|
|
upaṭṭhita |
upa-sthā |
過分 |
a |
‐ |
有(持) |
用意された、現起した |
|
|
|
|
satīhi |
smṛ |
形 |
in |
男 |
複 |
具 |
念の |
|
|
|
|
saddhiṃ saṃsandanti
samenti; (104-3.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
念現前者たちは念現前者たちと交わり、一つとなります。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104-20. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
paññavanto paññavantehi saddhiṃ saṃsandanti samentīti…pe…. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
paññavanto
paññavantehi saddhiṃ saṃsandanti samentī (104-8.) |
|
|
|
|
ti…pe…. |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
と、といって、かく、このように、ゆえに |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
有慧者たちは有慧者たちと交わり、一つとなります……」 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dasamaṃ. (3) |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Dasamaṃ. |
|
形 |
a |
中 |
単 |
主 |
第十の |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
第十〔経〕。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
←前へ トップへ 次へ→ |