←前へ   トップへ   次へ→
                       
                       
     9. Ahirikamūlakasuttaṃ  
      語根 品詞 語基 意味  
      Ahirika    a 有(持) 無慚の  
      mūlaka    名形 a 依(属) 根本の  
      suttaṃ  sīv a 経、糸  
    訳文                
     「無慚根本経」(『相応部』14-19  
                       
                       
                       
    103-1.                
     103. Sāvatthiyaṃ viharati…pe…   
      語根 品詞 語基 意味  
      Sāvatthiyaṃ    ī 地名、サーヴァッティー  
      述語 語根 品詞 活用 人称 意味  
      viharati…pe…  vi-hṛ 住する  
    訳文                
     〔あるとき世尊は〕サーヴァッティーに住しておられた……  
                       
                       
                       
    103-2.                
     ‘‘dhātusova…pe…   
      語根 品詞 語基 意味  
      ‘‘dhātuso    u 界、要素  
      eva…pe…    不変 まさに、のみ、じつに  
    訳文                
     「界により……  
                       
                       
                       
    103-3.                
     ahirikā ahirikehi saddhiṃ saṃsandanti samenti, anottappino anottappīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti, duppaññā duppaññehi saddhiṃ saṃsandanti samenti;   
      語根 品詞 語基 意味  
      ahirikā    a 無慚の  
      ahirikehi    a 無慚の  
      saddhiṃ    不変 共に、一緒に(具格支配)  
      述語 語根 品詞 活用 人称 意味  
      saṃsandanti  saṃ-syamd 交際する、合流する  
      samenti,  saṃ-i 一致・集合・交際する、合う、知る、同意する  
      語根 品詞 語基 意味  
      anottappino  an-ud-tap in 無愧の  
      anottappīhi  an-ud-tap in 無愧の  
      saddhiṃ    不変 共に、一緒に(具格支配)  
      saṃsandanti  同上  
      samenti,  同上  
      duppaññā  dur-pra-jñā 名形 a 悪慧の、劣慧の  
      duppaññehi  dur-pra-jñā 名形 a 悪慧の、劣慧の  
      saddhiṃ    不変 共に、一緒に(具格支配)  
      saṃsandanti  同上  
      samenti;  同上  
    訳文                
     無慚者たちは無慚者たちと交わり、一つとなります。無愧者たちは無愧者たちと交わり、一つとなります。悪慧者たちは悪慧者たちと交わり、一つとなります。  
                       
                       
                       
    103-4.                
     hirimanā hirimanehi saddhiṃ sasandanti samenti, ottappino ottappīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti, paññavanto paññavantehi saddhiṃ saṃsandanti samenti…pe…. (1)  
      語根 品詞 語基 意味  
      hiri    i, ī 有(属)  
      manā  man as 中→男  
      hiri    i, ī 有(属)  
      manehi  man as 中→男  
      saddhiṃ sasandanti samenti, ottappino ottappīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti, paññavanto paññavantehi saddhiṃ saṃsandanti samenti…pe…. (103-3.)  
      ottappino  ud-tap in 愧ある、有愧の  
      ottappīhi  ud-tap in 愧ある、有愧の  
      paññavanto  pra-jñā ant 有慧の、具慧の  
      paññavantehi  pra-jñā ant 有慧の、具慧の  
    訳文                
     有慚意者たちは有慚意者たちと交わり、一つとなります。有愧者たちは有愧者たちと交わり、一つとなります。有慧者たちは有慧者たちと交わり、一つとなります……  
    メモ                
     ・sasandantiとなっているがsaṃsandantiの誤記と思われる。  
     ・…pe…とあるのは前経同様、過去、未来、現在に関する記述が略されているということであろう。  
                       
                       
                       
    103-5.                
     ‘‘Ahirikā ahirikehi saddhiṃ saṃsandanti samenti, appassutā appassutehi saddhiṃ saṃsandanti samenti, duppaññā duppaññehi saddhiṃ saṃsandanti samenti;   
      語根 品詞 語基 意味  
      ‘‘Ahirikā ahirikehi saddhiṃ saṃsandanti samenti, appassutā appassutehi saddhiṃ saṃsandanti samenti, duppaññā duppaññehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; (103-3.)  
      appassutā  appa-śru a 小聞の、未聞の  
      appassutehi  appa-śru a 小聞の、未聞の  
    訳文                
     無慚者たちは無慚者たちと交わり、一つとなります。無聞者たちは無聞者たちと交わり、一つとなります。悪慧者たちは悪慧者たちと交わり、一つとなります。  
                       
                       
                       
    103-6.                
     hirimanā hirimanehi saddhiṃ saṃsandanti samenti, bahussutā bahussutehi saddhiṃ saṃsandanti samenti, paññavanto paññavantehi saddhiṃ saṃsandanti samenti…pe…. (2)  
      語根 品詞 語基 意味  
      hirimanā hirimanehi saddhiṃ saṃsandanti samenti, bahussutā bahussutehi saddhiṃ saṃsandanti samenti, paññavanto paññavantehi saddhiṃ saṃsandanti samenti…pe…. (103-4.)  
      bahu    u 有(持) 多い  
      sutā  śru 名過分 a 中→男 聞かれた、所聞  
      bahu    u 有(持) 多い  
      sutehi  śru 名過分 a 中→男 聞かれた、所聞  
    訳文                
     有慚意者たちは有慚意者たちと交わり、一つとなります。多聞者たちは多聞者たちと交わり、一つとなります。有慧者たちは有慧者たちと交わり、一つとなります……  
                       
                       
                       
    103-7.                
     ‘‘Ahirikā ahirikehi saddhiṃ saṃsandanti samenti, kusītā kusītehi saddhiṃ saṃsandanti samenti, duppaññā duppaññehi saddhiṃ saṃsandanti samenti;   
      語根 品詞 語基 意味  
      ‘‘Ahirikā ahirikehi saddhiṃ saṃsandanti samenti, kusītā kusītehi saddhiṃ saṃsandanti samenti, duppaññā duppaññehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; (103-3.)  
      kusītā    a 怠惰な  
      kusītehi    a 怠惰な  
    訳文                
     無慚者たちは無慚者たちと交わり、一つとなります。懈怠者たちは懈怠者たちと交わり、一つとなります。悪慧者たちは悪慧者たちと交わり、一つとなります。  
                       
                       
                       
    103-8.                
     hirimanā hirimanehi saddhiṃ saṃsandanti samenti, āraddhavīriyā āraddhavīriyehi saddhiṃ saṃsandanti samenti, paññavanto paññavantehi saddhiṃ saṃsandanti samenti…pe…. (3)  
      語根 品詞 語基 意味  
      hirimanā hirimanehi saddhiṃ saṃsandanti samenti, āraddhavīriyā āraddhavīriyehi saddhiṃ saṃsandanti samenti, paññavanto paññavantehi saddhiṃ saṃsandanti samenti…pe…. (103-4.)  
      āraddha  ā-rabh 過分 a 有(持) 開始した、励んだ  
      vīriyā    a 中→男 精進  
      āraddha  ā-rabh 過分 a 有(持) 開始した、励んだ  
      vīriyehi    a 中→男 精進  
    訳文                
     有慚意者たちは有慚意者たちと交わり、一つとなります。精進者たちは精進者たちと交わり、一つとなります。有慧者たちは有慧者たちと交わり、一つとなります……  
                       
                       
                       
    103-9.                
     ‘‘Ahirikā ahirikehi saddhiṃ saṃsandanti samenti, muṭṭhassatino muṭṭhassatīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti, duppaññā duppaññehi saddhiṃ saṃsandanti samenti;   
      語根 品詞 語基 意味  
      ‘‘Ahirikā ahirikehi saddhiṃ saṃsandanti samenti, muṭṭhassatino muṭṭhassatīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti, duppaññā duppaññehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; (103-3.)  
      muṭṭha  mṛṣ 過分 a 有(持) 忘れた、忘失された  
      satino  smṛ in 念の  
      muṭṭha  mṛṣ 過分 a 有(持) 忘れた、忘失された  
      satīhi  smṛ in 念の  
    訳文                
     無慚者たちは無慚者たちと交わり、一つとなります。失念者たちは失念者たちと交わり、一つとなります。悪慧者たちは悪慧者たちと交わり、一つとなります。  
                       
                       
                       
    103-10.                
     hirimanā hirimanehi saddhiṃ saṃsandanti samenti, upaṭṭhitassatino upaṭṭhitassatīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti, paññavanto paññavantehi saddhiṃ saṃsandanti samentīti…pe….   
      語根 品詞 語基 意味  
      hirimanā hirimanehi saddhiṃ saṃsandanti samenti, upaṭṭhitassatino upaṭṭhitassatīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti, paññavanto paññavantehi saddhiṃ saṃsandanti samentī (103-4.)  
      upaṭṭhita  upa-sthā 過分 a 有(持) 用意された、現起した  
      satino  smṛ in 念の  
      upaṭṭhita  upa-sthā 過分 a 有(持) 用意された、現起した  
      satīhi  smṛ in 念の  
      ti…pe….    不変 と、といって、かく、このように、ゆえに  
    訳文                
     有慚意者たちは有慚意者たちと交わり、一つとなります。念現前者たちは念現前者たちと交わり、一つとなります。有慧者たちは有慧者たちと交わり、一つとなります……  
                       
                       
                       
     Navamaṃ. (4)  
      語根 品詞 語基 意味  
      Navamaṃ.    a 第九の  
    訳文                
     第九〔経〕。  
                       
                       
  ←前へ   トップへ   次へ→
inserted by FC2 system