←前へ   トップへ   次へ→
                       
                       
     9. Upādāniyasuttaṃ  
      語根 品詞 語基 意味  
      Upādāniya  upa-ā-dā a 依(属) 取されるべき、応取の、順取  
      suttaṃ  sīv a 経、糸  
    訳文                
     「所取経」(『相応部』22-121  
                       
                       
                       
    121-1.                
     121. Sāvatthinidānaṃ.   
      語根 品詞 語基 意味  
      Sāvatthi    ī 有(処) 地名、サーヴァッティー、舎衛城  
      nidānaṃ.    a 因縁、因由  
    訳文                
     サーヴァッティーでのことである。  
                       
                       
                       
    121-2.                
     ‘‘Upādāniye ca, bhikkhave, dhamme desessāmi upādānañca.   
      語根 品詞 語基 意味  
      ‘‘Upādāniye  upa-ā-dā a 男中 取されるべき、応取の、順取  
      ca,    不変 と、また、そして、しかし  
      bhikkhave,  bhikṣ u 比丘  
      dhamme  dhṛ a 男中  
      述語 語根 品詞 活用 人称 意味  
      desessāmi  diś 使 示す  
      語根 品詞 語基 意味  
      upādānañ  upa-ā-dā a 取、取着、執着  
      ca.    不変 と、また、そして、しかし  
    訳文                
     「比丘たちよ、私は、取されるところの諸法と、〈取〉とを教示しようと思います。  
                       
                       
                       
    121-3.                
     Taṃ suṇātha.   
      語根 品詞 語基 意味  
      Taṃ    代的 それ  
      述語 語根 品詞 活用 人称 意味  
      suṇātha.  śru 聞く  
    訳文                
     あなたがたはそれを聞いてください。  
                       
                       
                       
    121-4.                
     Katame ca, bhikkhave, upādāniyā dhammā, katamaṃ upādānaṃ?   
      語根 品詞 語基 意味  
      Katame    代的 いずれの、どちらの  
      ca,    不変 と、また、そして、しかし  
      bhikkhave,  bhikṣ u 比丘  
      upādāniyā  upa-ā-dā a 男中 取されるべき、応取の、順取  
      dhammā,  dhṛ a 男中  
      katamaṃ    代的 いずれの、どちらの  
      upādānaṃ?  upa-ā-dā a 取、取着、執着  
    訳文                
     では比丘たちよ、何が取されるところの諸法であり、何が〈取〉なのでしょうか。  
                       
                       
                       
    121-5.                
     Rūpaṃ, bhikkhave, upādāniyo dhammo, yo tattha chandarāgo, taṃ tattha upādānaṃ.   
      語根 品詞 語基 意味  
      Rūpaṃ,    a 色、物質、肉体、形相  
      bhikkhave,  bhikṣ u 比丘  
      upādāniyo  upa-ā-dā a 応取の、順取  
      dhammo,  dhṛ a 男中  
      yo    代的 (関係代名詞)  
      tattha    不変 そこで、そこに、そのとき、そのなかで  
      chanda    a 欲、志欲、意欲  
      rāgo,  raj a 貪、貪欲、染  
      taṃ    代的 それ  
      tattha    不変 そこで、そこに、そのとき、そのなかで  
      upādānaṃ.  upa-ā-dā a 取、取着、執着  
    訳文                
     比丘たちよ、〈色〉が取されるところの法であり、それに対する欲貪、それが、それに対する〈取〉なのです。  
                       
                       
                       
    121-6.                
     Vedanā…pe…   
      語根 品詞 語基 意味  
      Vedanā…pe…  vid ā 受、感受、苦痛  
    訳文                
     〈受〉が……  
                       
                       
                       
    121-7.                
     saññā…   
      語根 品詞 語基 意味  
      saññā…  saṃ-jñā ā 想、想念、概念、表象  
    訳文                
     〈想〉が……  
                       
                       
                       
    121-8.                
     saṅkhārā…   
      語根 品詞 語基 意味  
      saṅkhārā…  saṃ-kṛ a 行、為作、潜勢力、現象  
    訳文                
     〈諸行〉が……  
                       
                       
                       
    121-9.                
     viññāṇaṃ upādāniyo dhammo;   
      語根 品詞 語基 意味  
      viññāṇaṃ  vi-jñā a  
      upādāniyo dhammo; (121-5.)  
    訳文                
     〈識〉が取されるところの法であり、  
                       
                       
                       
    121-10.                
     yo tattha chandarāgo, taṃ tattha upādānaṃ.   
      語根 品詞 語基 意味  
      yo tattha chandarāgo, taṃ tattha upādānaṃ. (121-5.)  
    訳文                
     それに対する欲貪、それが、それに対する〈取〉なのです。  
                       
                       
                       
    121-11.                
     Ime vuccanti, bhikkhave, upādāniyā dhammā, idaṃ upādāna’’nti.   
      語根 品詞 語基 意味  
      Ime    代的 これら  
      述語 語根 品詞 活用 人称 意味  
      vuccanti,  vac 受 いわれる  
      語根 品詞 語基 意味  
      bhikkhave,  bhikṣ u 比丘  
      upādāniyā  upa-ā-dā a 応取の、順取  
      dhammā,  dhṛ a 男中  
      idaṃ    代的 これ  
      upādāna’’n  upa-ā-dā a 取、取着、執着  
      ti.    不変 と、といって、かく、このように、ゆえに  
    訳文                
     比丘たちよ、これらが結されるところの諸法であり、これが結といわれるのです」  
                       
                       
                       
     Navamaṃ.  
      語根 品詞 語基 意味  
      Navamaṃ.    a 第九の  
    訳文                
     第九〔経〕。  
                       
                       
  ←前へ   トップへ   次へ→
inserted by FC2 system