←前へ   トップへ   次へ→
                       
                       
     9. Dhātusuttaṃ  
      語根 品詞 語基 意味  
      Dhātu    u 依(属) 界、要素  
      suttaṃ  sīv a 経、糸  
    訳文                
     「界経」(『相応部』18-9  
                       
                       
                       
    196-1.                
     196. Sāvatthiyaṃ viharati…pe…   
      語根 品詞 語基 意味  
      Sāvatthiyaṃ    ī 地名、サーヴァッティー  
      語根 品詞 語基 意味  
      viharati…pe…  vi-hṛ 住する  
    訳文                
     〔あるとき世尊は〕サーヴァッティーに住しておられた……  
                       
                       
                       
    196-2.                
     ‘‘taṃ kiṃ maññasi, rāhula, pathavīdhātu niccā vā aniccā vā’’ti?   
      語根 品詞 語基 意味  
      ‘‘taṃ    代的 それ  
      kiṃ    代的 副対 何、なぜ、いかに  
      述語 語根 品詞 活用 人称 意味  
      maññasi,  man 考える  
      語根 品詞 語基 意味  
      rāhula,    a 人名、ラーフラ  
      pathavī    ī  
      dhātu    u 界、要素  
      niccā    a 常の、常住の  
          不変 あるいは  
      aniccā    a 無常の  
      vā’’    不変 あるいは  
      ti?    不変 と、といって、かく、このように、ゆえに  
    訳文                
     「ラーフラよ、あなたはこれをどう考えますか。〈地界〉は常住でしょうか、あるいは無常でしょうか」  
                       
                       
                       
    196-3.                
     ‘‘Aniccā, bhante’’…pe…   
      語根 品詞 語基 意味  
      ‘‘Aniccā,    a 無常の  
      bhante’’…pe…  bhū 名現分 ant(特) 尊者よ、大徳よ  
    訳文                
     「尊者よ、無常です」……  
                       
                       
                       
    196-4.                
     ‘‘āpodhātu…pe…   
      語根 品詞 語基 意味  
      ‘‘āpo    as  
      dhātu…pe…    u 界、要素  
    訳文                
     「〈水界〉は……  
                       
                       
                       
    196-5.                
     tejodhātu…   
      語根 品詞 語基 意味  
      tejo    as  
      dhātu…    u 界、要素  
    訳文                
     〈火界〉は……  
                       
                       
                       
    196-6.                
     vāyodhātu…   
      語根 品詞 語基 意味  
      vāyo    as  
      dhātu…    u 界、要素  
    訳文                
     〈風界〉は……  
                       
                       
                       
    196-7.                
     ākāsadhātu…   
      語根 品詞 語基 意味  
      ākāsa    a 虚空  
      dhātu…    u 界、要素  
    訳文                
     〈空界〉は……  
                       
                       
                       
    196-8.                
     viññāṇadhātu niccā vā aniccā vā’’ti?   
      語根 品詞 語基 意味  
      viññāṇa  vi-jñā a  
      dhātu niccā vā aniccā vā’’ti? (196-2.)  
    訳文                
     〈識界〉は常住でしょうか、あるいは無常でしょうか」  
                       
                       
                       
    196-9.                
     ‘‘Aniccā, bhante’’…pe…   
      語根 品詞 語基 意味  
      ‘‘Aniccā, bhante’’…pe… (196-3.)  
    訳文                
     「尊者よ、無常です」……  
                       
                       
                       
    196-10.                
     ‘‘evaṃ passaṃ, rāhula, sutavā ariyasāvako pathavīdhātuyāpi nibbindati…pe…   
      語根 品詞 語基 意味  
      ‘‘evaṃ    不変 このように、かくの如き  
      passaṃ,  paś 現分 ant 見る  
      rāhula,    a 人名、ラーフラ  
      sutavā  śru ant 聞をそなえた、有聞の、博聞の  
      ariya    名形 a 依(属) 聖なる  
      sāvako  śru a 声聞、弟子  
      pathavī    ī  
      dhātuyā    u 界、要素  
      pi    不変 〜もまた、けれども、たとえ  
      述語 語根 品詞 活用 人称 意味  
      nibbindati…  nir-vid 厭う、厭悪する  
    訳文                
     「ラーフラよ、そのように見て、聞をそなえた聖者の弟子は、〈地界〉に関して厭悪します……  
                       
                       
                       
    196-11.                
     āpodhātuyāpi nibbindati…   
      語根 品詞 語基 意味  
      āpo    as  
      dhātuyāpi nibbindati… (196-10.)  
    訳文                
     〈水界〉に関して厭悪します……  
                       
                       
                       
    196-12.                
     tejodhātuyāpi nibbindati…   
      語根 品詞 語基 意味  
      tejo    as  
      dhātuyāpi nibbindati… (196-10.)  
    訳文                
     〈火界〉に関して厭悪します……  
                       
                       
                       
    196-13.                
     vāyodhātuyāpi nibbindati…   
      語根 品詞 語基 意味  
      vāyo    as  
      dhātuyāpi nibbindati… (196-10.)  
    訳文                
     〈風界〉に関して厭悪します……  
                       
                       
                       
    196-14.                
     ākāsadhātuyāpi nibbindati…   
      語根 品詞 語基 意味  
      ākāsa    a 虚空  
      dhātuyāpi nibbindati… (196-10.)  
    訳文                
     〈空界〉に関して厭悪します……  
                       
                       
                       
    196-15.                
     viññāṇadhātuyāpi nibbindati…pe…   
      語根 品詞 語基 意味  
      viññāṇa  vi-jñā a  
      dhātuyāpi nibbindati…pe…  (196-10.)  
    訳文                
     〈識界〉に関して厭悪します……  
                       
                       
                       
    196-16.                
     pajānātī’’ti.   
      述語 語根 品詞 活用 人称 意味  
      pajānātī’’  pra-jñā 知る、了知する  
      語根 品詞 語基 意味  
      ti.    不変 と、といって、かく、このように、ゆえに  
    訳文                
     ……了知するのです」  
                       
                       
                       
     Navamaṃ.  
      語根 品詞 語基 意味  
      Navamaṃ.    a 第九の  
    訳文                
     第九〔経〕。  
                       
                       
  ←前へ   トップへ   次へ→
inserted by FC2 system