|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
←前へ トップへ 次へ→ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2-5. Dutiyādipācīnaninnasuttacatukkaṃ |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Dutiya |
|
名形 |
a |
男 |
有(持) |
第二の、伴侶 |
|
|
|
|
ādi |
|
名 |
i |
男中 |
持 |
最初、初 |
|
|
|
|
pācīna |
|
形 |
a |
‐ |
依(対) |
東の |
|
|
|
|
ninna |
ni-nam? |
形 |
a |
‐ |
依(属) |
下向の、傾ける |
|
|
|
|
sutta |
sīv |
名 |
a |
中 |
持 |
経、糸 |
|
|
|
|
catukkaṃ |
|
形 |
a |
中 |
単 |
主 |
四の、四方、四辻 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「第二の東向経」など四経(『相応部』45-92〜95) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
92-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
92-95. ‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, yamunā nadī pācīnaninnā
pācīnapoṇā pācīnapabbhārā; |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
‘‘Seyyathā |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
その如き、たとえば |
|
|
|
|
pi, |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
〜もまた、けれども、たとえ |
|
|
|
|
bhikkhave, |
bhikṣ |
名 |
u |
男 |
複 |
呼 |
比丘 |
|
|
|
|
yamunā |
|
名 |
ā |
女 |
単 |
主 |
地名、ヤムナー(ガンガーの支流) |
|
|
|
|
nadī |
|
名 |
ī |
女 |
単 |
主 |
川 |
|
|
|
|
pācīna |
|
形 |
a |
‐ |
依(対) |
東の |
|
|
|
|
ninnā |
ni-nam? |
形 |
a |
女 |
単 |
主 |
下向の、傾ける |
|
|
|
|
pācīna |
|
形 |
a |
‐ |
依(対) |
東の |
|
|
|
|
poṇā |
nam |
形 |
a |
女 |
単 |
主 |
傾斜の、傾いた |
|
|
|
|
pācīna |
|
形 |
a |
‐ |
有(対) |
東の |
|
|
|
|
pabbhārā; |
|
名 |
a |
男→女 |
単 |
主 |
傾斜、坂道 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「たとえば比丘たちよ、ヤムナー河は東へ向かい、東へ傾き、東への傾斜あるものです。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
92-2. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
evameva kho, bhikkhave…pe… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
evam |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
このように、かくの如き |
|
|
|
|
eva |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
まさに、のみ、じつに |
|
|
|
|
kho, |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
じつに、たしかに |
|
|
|
|
bhikkhave…pe… |
bhikṣ |
名 |
u |
男 |
複 |
呼 |
比丘 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
まさにそのように、比丘たちよ……」 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
93-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
seyyathāpi, bhikkhave, aciravatī nadī pācīnaninnā pācīnapoṇā
pācīnapabbhārā; |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
seyyathāpi, bhikkhave,
aciravatī nadī pācīnaninnā
pācīnapoṇā pācīnapabbhārā;
(92-1.) |
|
|
|
|
aciravatī |
|
名 |
ī |
女 |
単 |
主 |
地名、アチラヴァティー |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「たとえば比丘たちよ、アチラヴァティー河は東へ向かい、東へ傾き、東への傾斜あるものです。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
93-2. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
evameva kho, bhikkhave…pe… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
evameva kho,
bhikkhave…pe… (92-2.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
まさにそのように、比丘たちよ……」 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
94-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
seyyathāpi, bhikkhave, sarabhū nadī pācīnaninnā pācīnapoṇā
pācīnapabbhārā; |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
seyyathāpi, bhikkhave,
sarabhū nadī pācīnaninnā
pācīnapoṇā pācīnapabbhārā;
(92-1.) |
|
|
|
|
sarabhū |
|
名 |
ū |
女 |
単 |
主 |
地名、サラブー |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「たとえば比丘たちよ、サラブー河は東へ向かい、東へ傾き、東への傾斜あるものです。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
94-2. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
evameva kho, bhikkhave…pe… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
evameva kho,
bhikkhave…pe… (92-2.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
まさにそのように、比丘たちよ……」 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
seyyathāpi, bhikkhave, mahī nadī pācīnaninnā pācīnapoṇā
pācīnapabbhārā; |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
seyyathāpi, bhikkhave,
mahī nadī pācīnaninnā
pācīnapoṇā pācīnapabbhārā;
(92-1.) |
|
|
|
|
mahī |
|
名 |
ī |
女 |
単 |
主 |
地名、マヒー |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「たとえば比丘たちよ、マヒー河は東へ向かい、東へ傾き、東への傾斜あるものです。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95-2. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
evameva kho, bhikkhave…pe…. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
evameva kho,
bhikkhave…pe… (92-2.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
まさにそのように、比丘たちよ……」 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pañcamaṃ. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Pañcamaṃ. |
|
形 |
a |
中 |
単 |
主 |
第五の |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
第五〔経〕。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
←前へ トップへ 次へ→ |