←前へ   トップへ   次へ→  
                         
                         
     21-25. Rūpaappaṭivedhādisuttapañcakaṃ    
      語根 品詞 語基 意味    
      Rūpa    a 依(処) 色、物質、肉体、形相    
      appaṭivedha  a-prati-vyadh a 有(持) 不通達の、理解のない    
      ādi    i 男中 最初、初    
      sutta  sīv a 経、糸    
      pañcakaṃ    a 五つの、五法    
    訳文                  
     「色不通達経」など五経(『相応部』33-2125    
                         
                         
                         
    627-1.                  
     627-631. Sāvatthinidānaṃ.     
      語根 品詞 語基 意味    
      Sāvatthi    ī 有(処) 地名、サーヴァッティー、舎衛城    
      nidānaṃ.    a 因縁、因由    
    訳文                  
     サーヴァッティーでのことである。    
                         
                         
                         
    627-2.                  
     Ko nu kho, bho gotama, hetu, ko paccayo…pe….     
      語根 品詞 語基 意味    
      Ko    代的 何、誰    
      nu    不変 いったい、たぶん、〜かどうか、〜ではないか    
      kho,    不変 じつに、たしかに    
      bho  bhū 名現分 ant(特) 尊者よ、君よ、友よ、ああ、おお    
      gotama,    a 人名、ゴータマ    
      hetu,  hi u 因、原因    
      ko    代的 何、誰    
      paccayo…pe….  prati-i a 縁、資具    
    訳文                  
     「尊者ゴータマよ、いったい、いかなる因、いかなる縁あって……    
                         
                         
                         
    627-3.                  
     Rūpe kho, vaccha, appaṭivedhā…pe…     
      語根 品詞 語基 意味    
      Rūpe    a 色、物質、肉体、形相    
      kho,    不変 じつに、たしかに    
      vaccha,    a 人名、ヴァッチャ    
      appaṭivedhā…pe…  a-prati-vyadh a 男中 不通達の、理解のない    
    訳文                  
     「ヴァッチャよ、〈色〉に関する不通達ゆえ……    
                         
                         
                         
    627-4.                  
     viññāṇe kho, vaccha, appaṭivedhā…pe….     
      語根 品詞 語基 意味    
      viññāṇe  vi-jñā a    
      kho,    不変 じつに、たしかに    
      vaccha,    a 人名、ヴァッチャ    
      appaṭivedhā…pe….  a-prati-vyadh a 男中 不通達の、理解のない    
    訳文                  
     ヴァッチャよ、〈識〉に関する不通達ゆえ……    
                         
                         
                         
     Pañcavīsatimaṃ.    
      語根 品詞 語基 意味    
      Pañcavīsatimaṃ.    a 第二十五の    
    訳文                  
     第二十五〔経〕。    
                         
                         
  ←前へ   トップへ   次へ→  
inserted by FC2 system