←前へ   トップへ   次へ→
                       
                       
     2-14. Senāsanapaññāpakasuttāditerasakaṃ  
      語根 品詞 語基 意味  
      Sena  śī a 臥具、臥処  
      āsana  ās a 依(属) 坐具、坐処、座  
      paññāpaka  pra-jñā 使 名形 a 依(属) 告知者、設営者  
      sutta  sīv a 有(持) 経、糸  
      ādi    i 男中 最初、初  
      terasakaṃ    a 十三の  
    訳文                
     「臥坐処設営者経」など十三経(『増支部』5-273285  
                       
                       
                       
    273-1.                
     273-285. ‘‘Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato senāsanapaññāpako na sammannitabbo…pe…   
      語根 品詞 語基 意味  
      ‘‘Pañcahi,     
      bhikkhave,  bhikṣ u 比丘  
      dhammehi  dhṛ a 男中  
      samannāgato  saṃ-anu-ā-gam 過分 a 具備した、具足の  
      sena  śī a 臥具、臥処  
      āsana  ās a 依(属) 坐具、坐処、座  
      paññāpako  pra-jñā 使 名形 a 告知者、設営者  
      na    不変 ない  
      sammannitabbo…pe…  saṃ-man 未分 a 同意・選出・認定・尊敬されるべき  
    訳文                
     「比丘たちよ、これら五つの法をそなえた者は、臥坐所の設営者として選出されるべきでありません……  
                       
                       
                       
    273-2.                
     paññattāpaññattaṃ na jānāti…pe…   
      語根 品詞 語基 意味  
      paññatta  pra-jṅā 使 過分 a 知らしめられた、告知・施設・設営された  
      apaññattaṃ  a-pra-jṅā 使 過分 a 未所制の、未施設の  
      na    不変 ない  
      述語 語根 品詞 活用 人称 意味  
      jānāti…pe…  jñā 知る  
    訳文                
     ……設営されたものと設営されていないものを知らない……  
                       
                       
                       
    273-3.                
     senāsanapaññāpako sammannitabbo…pe…   
      語根 品詞 語基 意味  
      sena  śī a 臥具、臥処  
      āsana  ās a 依(対) 坐具、坐処、座  
      paññāpako  pra-jñā 使 名形 a 告知者、設営者  
      sammannitabbo…pe…  saṃ-man 未分 a 同意・選出・認定・尊敬されるべき  
    訳文                
     ……臥坐所の設営者として選出されるべきです……  
                       
                       
                       
    273-4.                
     paññattāpaññattaṃ jānāti…pe….  
      語根 品詞 語基 意味  
      paññatta  pra-jṅā 使 過分 a 知らしめられた、告知・施設・設営された  
      apaññattaṃ  a-pra-jṅā 使 過分 a 未所制の、未施設の  
      述語 語根 品詞 活用 人称 意味  
      jānāti…pe….  jñā 知る  
    訳文                
     ……設営されたものと設営されていないものを知る……  
                       
                       
                       
    273-5.                
     Senāsanagāhāpako na sammannitabbo…pe…   
      語根 品詞 語基 意味  
      Sena  śī a 臥具、臥処  
      āsana  ās a 依(対) 坐具、坐処、座  
      gāhāpako  grah 使? a 片付け役?  
      na    不変 ない  
      sammannitabbo…pe…  saṃ-man 未分 a 同意・選出・認定・尊敬されるべき  
    訳文                
     ……臥坐具の片付け役として選出されるべきでありません……  
    メモ                
     ・gāhāpakoPTS辞書のgāhāpetiの項にあるto removeという説明から類推したが、これでよいかどうか。『南伝』、『原始』はいずれも「受け取る者」というニュアンスで訳している。  
                       
                       
                       
    273-6.                
     gahitāgahitaṃ [paññattāpaññattaṃ (sī. syā. kaṃ.)] na jānāti…pe…   
      語根 品詞 語基 意味  
      gahita  grah 過分 a 捕らえられた、把持された  
      agahitaṃ  a-grah 過分 a 捕らえられない、把持されない  
      na    不変 ない  
      述語 語根 品詞 活用 人称 意味  
      jānāti…pe…  jñā 知る  
    訳文                
     ……取り去られたものと取り去られていないものを知らない……  
                       
                       
                       
    273-7.                
     senāsanagāhāpako sammannitabbo…pe…   
      語根 品詞 語基 意味  
      sena  śī a 臥具、臥処  
      āsana  ās a 依(対) 坐具、坐処、座  
      gāhāpako  grah 使? a 片付け役?  
      sammannitabbo…pe…  saṃ-man 未分 a 同意・選出・認定・尊敬されるべき  
    訳文                
     ……臥坐具の片付け役として選出されるべきです……  
                       
                       
                       
    273-8.                
     gahitāgahitaṃ [paññattāpaññattaṃ (sī. syā. kaṃ.)] jānāti…pe….  
      語根 品詞 語基 意味  
      gahita  grah 過分 a 捕らえられた、把持された  
      agahitaṃ  a-grah 過分 a 捕らえられない、把持されない  
      述語 語根 品詞 活用 人称 意味  
      jānāti…pe….  jñā 知る  
    訳文                
     ……取り去られたものと取り去られていないものを知る……  
                       
                       
                       
    273-9.                
     Bhaṇḍāgāriko na sammannitabbo…pe…   
      語根 品詞 語基 意味  
      Bhaṇḍa    a 有(属) 品物、罪過  
      agāriko    a 家の →守蔵官、理財官  
      na    不変 ない  
      sammannitabbo…pe…  saṃ-man 未分 a 同意・選出・認定・尊敬されるべき  
    訳文                
     ……守蔵人として選出されるべきでありません……  
                       
                       
                       
    273-10.                
     guttāguttaṃ na jānāti…   
      語根 品詞 語基 意味  
      gutta  gup 過分 a 守られた  
      aguttaṃ  a-gup 過分 a 護られない  
      na    不変 ない  
      述語 語根 品詞 活用 人称 意味  
      jānāti…  jñā 知る  
    訳文                
     ……守られたものと守られていないものを知らない……  
                       
                       
                       
    273-11.                
     bhaṇḍāgāriko sammannitabbo…pe…   
      語根 品詞 語基 意味  
      bhaṇḍa    a 有(属) 品物、罪過  
      agāriko    a 家の →守蔵官、理財官  
      sammannitabbo…pe…  saṃ-man 未分 a 同意・選出・認定・尊敬されるべき  
    訳文                
     ……守蔵人として選出されるべきです……  
                       
                       
                       
    273-12.                
     guttāguttaṃ jānāti…pe….  
      語根 品詞 語基 意味  
      gutta  gup 過分 a 守られた  
      aguttaṃ  a-gup 過分 a 護られない  
      述語 語根 品詞 活用 人称 意味  
      jānāti…pe….  jñā 知る  
    訳文                
     ……守られたものと守られていないものを知る……  
                       
                       
                       
    273-13.                
     Cīvarapaṭiggāhako na sammannitabbo…pe…   
      語根 品詞 語基 意味  
      Cīvara    a 依(属)  
      paṭiggāhako  prati-grah a 領受者、受納者  
      na    不変 ない  
      sammannitabbo…pe…  saṃ-man 未分 a 同意・選出・認定・尊敬されるべき  
    訳文                
     ……衣の納受者として選出されるべきでありません……  
                       
                       
                       
    273-14.                
     gahitāgahitaṃ na jānāti…   
      語根 品詞 語基 意味  
      gahitāgahitaṃ na jānāti… (273-6.)  
    訳文                
     ……取られたものと取られていないものを知らない……  
    メモ                
     ・gāhāpakopaṭiggāhakoを別のニュアンスで取ったので、こちらも訳を変えた。  
                       
                       
                       
    273-15.                
     cīvarapaṭiggāhako sammannitabbo …pe…   
      語根 品詞 語基 意味  
      cīvara    a 依(属)  
      paṭiggāhako  prati-grah a 領受者、受納者  
      sammannitabbo …pe…  saṃ-man 未分 a 同意・選出・認定・尊敬されるべき  
    訳文                
     ……衣の納受者として選出されるべきです……  
                       
                       
                       
    273-16.                
     gahitāgahitaṃ jānāti…pe….  
      語根 品詞 語基 意味  
      gahitāgahitaṃ jānāti…pe…. (273-8.)  
    訳文                
     ……取られたものと取られていないものを知る……  
                       
                       
                       
    273-17.                
     Cīvarabhājako na sammannitabbo…pe…   
      語根 品詞 語基 意味  
      Cīvara    a 依(属)  
      bhājako  bhaj 使 名形 a 配分者、差配者  
      na    不変 ない  
      sammannitabbo…pe…  saṃ-man 未分 a 同意・選出・認定・尊敬されるべき  
    訳文                
     ……衣の分配者として選出されるべきでありません……  
                       
                       
                       
    273-18.                
     bhājitābhājitaṃ na jānāti…   
      語根 品詞 語基 意味  
      bhājita  bhaj 使 過分 a 分かたれた、分配した  
      abhājitaṃ  a-bhaj 使 過分 a 分かたれない、分配されない  
      na    不変 ない  
      述語 語根 品詞 活用 人称 意味  
      jānāti…  jñā 知る  
    訳文                
     ……分配されたものと分配されていないものを知らない……  
                       
                       
                       
    273-19.                
     cīvarabhājako sammannitabbo…pe…   
      語根 品詞 語基 意味  
      cīvara    a 依(属)  
      bhājako  bhaj 使 名形 a 配分者、差配者  
      sammannitabbo…pe…  saṃ-man 未分 a 同意・選出・認定・尊敬されるべき  
    訳文                
     ……衣の分配者として選出されるべきです……  
                       
                       
                       
    273-20.                
     bhājitābhājitaṃ jānāti…pe….  
      語根 品詞 語基 意味  
      bhājita  bhaj 使 過分 a 分かたれた、分配した  
      abhājitaṃ  a-bhaj 使 過分 a 分かたれない、分配されない  
      述語 語根 品詞 活用 人称 意味  
      jānāti…pe….  jñā 知る  
    訳文                
     ……分配されたものと分配されていないものを知る……  
                       
                       
                       
    273-21.                
     Yāgubhājako na sammannitabbo…pe…   
      語根 品詞 語基 意味  
      Yāgu    u 依(属)  
      bhājako  bhaj 使 名形 a 配分者、差配者  
      na    不変 ない  
      sammannitabbo…pe…  saṃ-man 未分 a 同意・選出・認定・尊敬されるべき  
    訳文                
     ……粥の分配者として選出されるべきでありません……  
                       
                       
                       
    273-22.                
     yāgubhājako sammannitabbo…pe….  
      語根 品詞 語基 意味  
      yāgu    u 依(属)  
      bhājako  bhaj 使 名形 a 配分者、差配者  
      sammannitabbo…pe….  saṃ-man 未分 a 同意・選出・認定・尊敬されるべき  
    訳文                
     ……粥の分配者として選出されるべきです……  
                       
                       
                       
    273-23.                
     Phalabhājako na sammannitabbo…pe…   
      語根 品詞 語基 意味  
      Phala  phal a 依(属) 果、結果、果報  
      bhājako  bhaj 使 名形 a 配分者、差配者  
      na    不変 ない  
      sammannitabbo…pe…  saṃ-man 未分 a 同意・選出・認定・尊敬されるべき  
    訳文                
     ……果実の分配者として選出されるべきでありません……  
                       
                       
                       
    273-24.                
     phalabhājako sammannitabbo…pe….  
      語根 品詞 語基 意味  
      phala  phal a 依(属) 果、結果、果報  
      bhājako  bhaj 使 名形 a 配分者、差配者  
      sammannitabbo…pe….  saṃ-man 未分 a 同意・選出・認定・尊敬されるべき  
    訳文                
     ……果実の分配者として選出されるべきです……  
                       
                       
                       
    273-25.                
     Khajjakabhājako na sammannitabbo…pe…   
      語根 品詞 語基 意味  
      Khajjaka    名形 a 依(属) 硬食  
      bhājako  bhaj 使 名形 a 配分者、差配者  
      na    不変 ない  
      sammannitabbo…pe…  saṃ-man 未分 a 同意・選出・認定・尊敬されるべき  
    訳文                
     ……硬食の分配者として選出されるべきでありません……  
                       
                       
                       
    273-26.                
     bhājitābhājitaṃ na jānāti…   
      語根 品詞 語基 意味  
      bhājitābhājitaṃ na jānāti… (273-18.)  
    訳文                
     ……分配されたものと分配されていないものを知らない……  
                       
                       
                       
    273-27.                
     khajjakabhājako sammannitabbo…pe…   
      語根 品詞 語基 意味  
      khajjaka    名形 a 依(属) 硬食  
      bhājako  bhaj 使 名形 a 配分者、差配者  
      sammannitabbo…pe…  saṃ-man 未分 a 同意・選出・認定・尊敬されるべき  
    訳文                
     ……硬食の分配者として選出されるべきです……  
                       
                       
                       
    273-28.                
     bhājitābhājitaṃ jānāti…pe….  
      語根 品詞 語基 意味  
      bhājitābhājitaṃ jānāti…pe…. (273-20.)  
    訳文                
     ……分配されたものと分配されていないものを知る……  
                       
                       
                       
    273-29.                
     Appamattakavissajjako na sammannitabbo…pe…   
      語根 品詞 語基 意味  
      Appa    名形 a 少ない  
      mattaka    a 依(対) 量の、少量の  
      vissajjako  vi-sṛj a 分与する、分配する  
      na    不変 ない  
      sammannitabbo…pe…  saṃ-man 未分 a 同意・選出・認定・尊敬されるべき  
    訳文                
     ……少量のものを分与する者として選出されるべきでありません……  
                       
                       
                       
    273-30.                
     vissajjitāvissajjitaṃ na jānāti…   
      語根 品詞 語基 意味  
      vissajjita  vi-sṛj 使 過分 a 出された、頒与された、除かれた  
      avissajjitaṃ  a-vi-sṛj 使 過分 a 出されない、頒与されない、除かれない  
      na    不変 ない  
      述語 語根 品詞 活用 人称 意味  
      jānāti…  jñā 知る  
    訳文                
     ……分与されたものと分与されていないものを知らない……  
                       
                       
                       
    273-31.                
     appamattakavissajjako sammannitabbo…pe…   
      語根 品詞 語基 意味  
      appa    名形 a 少ない  
      mattaka    a 依(対) 量の、少量の  
      vissajjako  vi-sṛj a 分与する、分配する  
      sammannitabbo…pe…  saṃ-man 未分 a 同意・選出・認定・尊敬されるべき  
    訳文                
     ……少量のものを分与する者として選出されるべきです……  
                       
                       
                       
    273-32.                
     vissajjitāvissajjitaṃ jānāti….  
      語根 品詞 語基 意味  
      vissajjita  vi-sṛj 使 過分 a 出された、頒与された、除かれた  
      avissajjitaṃ  a-vi-sṛj 使 過分 a 出されない、頒与されない、除かれない  
      述語 語根 品詞 活用 人称 意味  
      jānāti….  jñā 知る  
    訳文                
     ……分与されたものと分与されていないものされていないものを知る……  
                       
                       
                       
    273-33.                
     Sāṭiyaggāhāpako na sammannitabbo…pe…   
      語根 品詞 語基 意味  
      Sāṭiya    a 依(属)  
      gāhāpako  grah 使? a 片付け役?  
      na    不変 ない  
      sammannitabbo…pe…  saṃ-man 未分 a 同意・選出・認定・尊敬されるべき  
    訳文                
     ……衣の片付け役として選出されるべきでありません……  
                       
                       
                       
    273-34.                
     gahitāgahitaṃ na jānāti …   
      語根 品詞 語基 意味  
      gahitāgahitaṃ na jānāti … (273-6.)  
    訳文                
     ……取り去られたものと取り去られていないものを知らない……  
                       
                       
                       
    273-35.                
     sāṭiyaggāhāpako sammannitabbo…pe…   
      語根 品詞 語基 意味  
      sāṭiya    a 依(属)  
      gāhāpako  grah 使? a 片付け役?  
      sammannitabbo…pe…  saṃ-man 未分 a 同意・選出・認定・尊敬されるべき  
    訳文                
     ……衣の片付け役として選出されるべきです……  
                       
                       
                       
    273-36.                
     gahitāgahitaṃ jānāti….  
      語根 品詞 語基 意味  
      gahitāgahitaṃ jānāti…. (273-8.)  
    訳文                
     ……取り去られたものと取り去られていないものを知る……  
                       
                       
                       
    273-37.                
     Pattaggāhāpako na sammannitabbo…pe…   
      語根 品詞 語基 意味  
      Patta    a 男中  
      gāhāpako  grah 使? a 片付け役?  
      na    不変 ない  
      sammannitabbo…pe…  saṃ-man 未分 a 同意・選出・認定・尊敬されるべき  
    訳文                
     ……鉢の片付け役として選出されるべきでありません……  
                       
                       
                       
    273-38.                
     gahitāgahitaṃ na jānāti…   
      語根 品詞 語基 意味  
      gahitāgahitaṃ na jānāti… (273-6.)  
    訳文                
     ……取り去られたものと取り去られていないものを知らない……  
                       
                       
                       
    273-39.                
     pattaggāhāpako sammannitabbo…pe…   
      語根 品詞 語基 意味  
      patta    a 男中  
      gāhāpako  grah 使? a 片付け役?  
      sammannitabbo…pe…  saṃ-man 未分 a 同意・選出・認定・尊敬されるべき  
    訳文                
     ……鉢の片付け役として選出されるべきです……  
                       
                       
                       
    273-40.                
     gahitāgahitaṃ jānāti….  
      語根 品詞 語基 意味  
      gahitāgahitaṃ jānāti…. (273-8.)  
    訳文                
     ……取り去られたものと取り去られていないものを知る……  
                       
                       
                       
    273-41.                
     Ārāmikapesako na sammannitabbo…pe…   
      語根 品詞 語基 意味  
      Ārāmika    名形 a 依(属) 僧園の、寺男  
      pesako  pra-iṣ a 命令者、監督  
      na    不変 ない  
      sammannitabbo…pe…  saṃ-man 未分 a 同意・選出・認定・尊敬されるべき  
    訳文                
     ……寺男の監督として選出されるべきでありません……  
                       
                       
                       
    273-42.                
     ārāmikapesako sammannitabbo…pe….  
      語根 品詞 語基 意味  
      ārāmika    名形 a 依(属) 僧園の、寺男  
      pesako  pra-iṣ a 命令者、監督  
      sammannitabbo…pe….  saṃ-man 未分 a 同意・選出・認定・尊敬されるべき  
    訳文                
     ……寺男の監督として選出されるべきです……  
                       
                       
                       
    273-43.                
     Sāmaṇerapesako na sammannitabbo…pe…   
      語根 品詞 語基 意味  
      Sāmaṇera    a 依(属) 沙弥  
      pesako  pra-iṣ a 命令者、監督  
      na    不変 ない  
      sammannitabbo…pe…  saṃ-man 未分 a 同意・選出・認定・尊敬されるべき  
    訳文                
     ……沙弥の監督として選出されるべきでありません……  
                       
                       
                       
    273-44.                
     sāmaṇerapesako sammannitabbo…pe….  
      語根 品詞 語基 意味  
      sāmaṇera    a 依(属) 沙弥  
      pesako  pra-iṣ a 命令者、監督  
      sammannitabbo…pe….  saṃ-man 未分 a 同意・選出・認定・尊敬されるべき  
    訳文                
     ……沙弥の監督として選出されるべきです……  
                       
                       
                       
    273-45.                
     Sammato na pesetabbo…pe…   
      語根 品詞 語基 意味  
      Sammato  saṃ-man 過分 a 考えられた、選ばれた、尊敬された  
      na    不変 ない  
      pesetabbo…pe…  pra-iṣ 未分 a 送られるべき、派遣・命令されるべき  
    訳文                
     ……選出されても、〔その役割の者として〕命ぜられるべきでありません……  
                       
                       
                       
    273-46.                
     sammato pesetabbo…pe….  
      語根 品詞 語基 意味  
      sammato  saṃ-man 過分 a 考えられた、選ばれた、尊敬された  
      pesetabbo…pe….  pra-iṣ 未分 a 送られるべき、派遣・命令されるべき  
    訳文                
     ……選出されたら、〔その役割の者として〕命ぜられるべきです……  
                       
                       
                       
    273-47.                
     Sāmaṇerapesako bālo veditabbo…pe…   
      語根 品詞 語基 意味  
      Sāmaṇera    a 依(属) 沙弥  
      pesako  pra-iṣ a 命令者、監督  
      bālo    a 愚かな、無知の、若い  
      veditabbo…pe…  vid 使 未分 a 知られるべき  
    訳文                
     ……沙弥の監督は、愚者と知られるべきです……  
                       
                       
                       
    273-48.                
     paṇḍito veditabbo…   
      語根 品詞 語基 意味  
      paṇḍito    a 賢い  
      veditabbo…  vid 使 未分 a 知られるべき  
    訳文                
     ……賢者と知られるべきです……  
                       
                       
                       
    273-49.                
     khataṃ upahataṃ attānaṃ pariharati…   
      語根 品詞 語基 意味  
      khataṃ  kṣan 過分 a 傷つけられた  
      upahataṃ  upa-han 過分 a 害された  
      attānaṃ    an 自己、我  
      述語 語根 品詞 活用 人称 意味  
      pariharati…  pari-hṛ 運ぶ、守る、隠す、世話する  
    訳文                
     ……傷つけられ、害された自己を保持します……  
                       
                       
                       
    273-50.                
     akkhataṃ anupahataṃ attānaṃ pariharati…   
      語根 品詞 語基 意味  
      akkhataṃ  a-kṣan 過分 a 傷つけられない  
      anupahataṃ  an-upa-han 過分 a 害されない  
      attānaṃ    an 自己、我  
      述語 語根 品詞 活用 人称 意味  
      pariharati…  pari-hṛ 運ぶ、守る、隠す、世話する  
    訳文                
     ……傷つけられず、害されない自己を保持します……  
                       
                       
                       
    273-51.                
     yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye…   
      語根 品詞 語基 意味  
      yathā    不変 〜のごとくに、〜のように  
      ābhataṃ  ā-bhṛ 過分 a 運ばれた、持ち来たった  
      nikkhitto  ni-kṣip 過分 a 布置された、放置された  
      evaṃ    不変 このように、かくの如き  
      niraye…    a 地獄  
    訳文                
     ……運ばれたかのように、地獄に布置されます……  
                       
                       
                       
    273-52.                
     yathābhataṃ nikkhitto evaṃ sagge.   
      語根 品詞 語基 意味  
      yathā    不変 〜のごとくに、〜のように  
      ābhataṃ  ā-bhṛ 過分 a 運ばれた、持ち来たった  
      nikkhitto  ni-kṣip 過分 a 布置された、放置された  
      evaṃ    不変 このように、かくの如き  
      sagge.    a 天界  
    訳文                
     ……運ばれたかのように、天界に布置されます。  
                       
                       
                       
    273-53.                
     Katamehi pañcahi?   
      語根 品詞 語基 意味  
      Katamehi    代的 いずれの  
      pañcahi?     
    訳文                
     いかなる五か。  
                       
                       
                       
    273-54.                
     Na chandāgatiṃ gacchati, na dosāgatiṃ gacchati, na mohāgatiṃ gacchati, na bhayāgatiṃ gacchati, pesitāpesitaṃ jānāti.   
      語根 品詞 語基 意味  
      Na    不変 ない  
      chanda    a 依(具) 欲、志欲、意欲  
      agatiṃ  a-gam i 非道、不応行  
      述語 語根 品詞 活用 人称 意味  
      gacchati,  gam 行く  
      語根 品詞 語基 意味  
      na    不変 ない  
      dosa    a 依(具) 瞋恚  
      agatiṃ  a-gam i 非道、不応行  
      gacchati,  同上  
      na    不変 ない  
      moha    a 依(具) 愚痴  
      agatiṃ  a-gam i 非道、不応行  
      gacchati,  同上  
      na    不変 ない  
      bhaya  bhī a 男中 依(具) 恐怖  
      agatiṃ  a-gam i 非道、不応行  
      gacchati,  同上  
      pesita  pra-iṣ 過分 a 命令された  
      apesitaṃ  a-pra-iṣ 過分 a 命令されない  
      述語 語根 品詞 活用 人称 意味  
      jānāti.  jñā 知る  
    訳文                
     貪欲による非道へ陥らない。瞋恚による非道へ陥らない。愚痴による非道へ陥らない。恐怖による非道へ陥らない。命令されたものと命令されないものを知る。  
                       
                       
                       
    273-55.                
     Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato sāmaṇerapesako yathābhataṃ nikkhitto evaṃ sagge’’ti.   
      語根 品詞 語基 意味  
      Imehi    代的 男中 これら  
      kho,    不変 じつに、たしかに  
      bhikkhave,  bhikṣ u 比丘  
      pañcahi     
      dhammehi  dhṛ a 男中  
      samannāgato  saṃ-anu-ā-gam 過分 a 具備した、具足の  
      sāmaṇera    a 依(属) 沙弥  
      pesako  pra-iṣ a 命令者、監督  
      yathā    不変 〜のごとくに、〜のように  
      ābhataṃ  ā-bhṛ 過分 a 運ばれた、持ち来たった  
      nikkhitto  ni-kṣip 過分 a 布置された、放置された  
      evaṃ    不変 このように、かくの如き  
      sagge’’    a 天界  
      ti.    不変 と、といって、かく、このように、ゆえに  
    訳文                
     比丘たちよ、これら五つの法をそなえた沙弥の監督は、運ばれたかのように、天界に布置されます」  
                       
                       
                       
     Cuddasamaṃ.  
      語根 品詞 語基 意味  
      Cuddasamaṃ.    a 第十四の  
    訳文                
     第十四〔経〕。  
                       
                       
                       
     Sammutipeyyālaṃ niṭṭhitaṃ.  
      語根 品詞 語基 意味  
      Sammuti  saṃ-man i 依(属) 同意、選出、認定、世俗、仮名  
      peyyālaṃ    a 略、中略  
      niṭṭhitaṃ.  nih-sthā 過分 a 完了した、終わった  
    訳文                
     「選出略〔品〕」おわり。  
                       
                       
  ←前へ   トップへ   次へ→
inserted by FC2 system