|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
←前へ トップへ 次へ→ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2-14. Senāsanapaññāpakasuttāditerasakaṃ |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Sena |
śī |
名 |
a |
男 |
相 |
臥具、臥処 |
|
|
|
|
āsana |
ās |
名 |
a |
中 |
依(属) |
坐具、坐処、座 |
|
|
|
|
paññāpaka |
pra-jñā 使 |
名形 |
a |
男 |
依(属) |
告知者、設営者 |
|
|
|
|
sutta |
sīv |
名 |
a |
中 |
有(持) |
経、糸 |
|
|
|
|
ādi |
|
名 |
i |
男中 |
持 |
最初、初 |
|
|
|
|
terasakaṃ |
|
形 |
a |
中 |
単 |
主 |
十三の |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「臥坐処設営者経」など十三経(『増支部』5-273〜285) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-285. ‘‘Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato
senāsanapaññāpako na sammannitabbo…pe… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
‘‘Pañcahi, |
|
数 |
特 |
‐ |
複 |
具 |
五 |
|
|
|
|
bhikkhave, |
bhikṣ |
名 |
u |
男 |
複 |
呼 |
比丘 |
|
|
|
|
dhammehi |
dhṛ |
名 |
a |
男中 |
複 |
具 |
法 |
|
|
|
|
samannāgato |
saṃ-anu-ā-gam |
過分 |
a |
男 |
単 |
主 |
具備した、具足の |
|
|
|
|
sena |
śī |
名 |
a |
男 |
相 |
臥具、臥処 |
|
|
|
|
āsana |
ās |
名 |
a |
中 |
依(属) |
坐具、坐処、座 |
|
|
|
|
paññāpako |
pra-jñā 使 |
名形 |
a |
男 |
単 |
主 |
告知者、設営者 |
|
|
|
|
na |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
ない |
|
|
|
|
sammannitabbo…pe… |
saṃ-man |
未分 |
a |
男 |
単 |
主 |
同意・選出・認定・尊敬されるべき |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「比丘たちよ、これら五つの法をそなえた者は、臥坐所の設営者として選出されるべきでありません…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-2. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
paññattāpaññattaṃ na jānāti…pe… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
paññatta |
pra-jṅā 使 |
過分 |
a |
中 |
相 |
知らしめられた、告知・施設・設営された |
|
|
|
|
apaññattaṃ |
a-pra-jṅā 使 |
過分 |
a |
中 |
単 |
対 |
未所制の、未施設の |
|
|
|
|
na |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
ない |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
jānāti…pe… |
jñā |
動 |
現 |
能 |
単 |
三 |
知る |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……設営されたものと設営されていないものを知らない…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-3. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
senāsanapaññāpako sammannitabbo…pe… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
sena |
śī |
名 |
a |
男 |
相 |
臥具、臥処 |
|
|
|
|
āsana |
ās |
名 |
a |
中 |
依(対) |
坐具、坐処、座 |
|
|
|
|
paññāpako |
pra-jñā 使 |
名形 |
a |
男 |
単 |
主 |
告知者、設営者 |
|
|
|
|
sammannitabbo…pe… |
saṃ-man |
未分 |
a |
男 |
単 |
主 |
同意・選出・認定・尊敬されるべき |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……臥坐所の設営者として選出されるべきです…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-4. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
paññattāpaññattaṃ jānāti…pe…. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
paññatta |
pra-jṅā 使 |
過分 |
a |
中 |
相 |
知らしめられた、告知・施設・設営された |
|
|
|
|
apaññattaṃ |
a-pra-jṅā 使 |
過分 |
a |
中 |
単 |
対 |
未所制の、未施設の |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
jānāti…pe…. |
jñā |
動 |
現 |
能 |
単 |
三 |
知る |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……設営されたものと設営されていないものを知る…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-5. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Senāsanagāhāpako na sammannitabbo…pe… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Sena |
śī |
名 |
a |
男 |
相 |
臥具、臥処 |
|
|
|
|
āsana |
ās |
名 |
a |
中 |
依(対) |
坐具、坐処、座 |
|
|
|
|
gāhāpako |
grah 使? |
名 |
a |
男 |
単 |
主 |
片付け役? |
|
|
|
|
na |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
ない |
|
|
|
|
sammannitabbo…pe… |
saṃ-man |
未分 |
a |
男 |
単 |
主 |
同意・選出・認定・尊敬されるべき |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……臥坐具の片付け役として選出されるべきでありません…… |
|
|
|
メモ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
・gāhāpakoをPTS辞書のgāhāpetiの項にあるto removeという説明から類推したが、これでよいかどうか。『南伝』、『原始』はいずれも「受け取る者」というニュアンスで訳している。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-6. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gahitāgahitaṃ [paññattāpaññattaṃ (sī. syā. kaṃ.)] na
jānāti…pe… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
gahita |
grah |
過分 |
a |
中 |
相 |
捕らえられた、把持された |
|
|
|
|
agahitaṃ |
a-grah |
過分 |
a |
中 |
単 |
対 |
捕らえられない、把持されない |
|
|
|
|
na |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
ない |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
jānāti…pe… |
jñā |
動 |
現 |
能 |
単 |
三 |
知る |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……取り去られたものと取り去られていないものを知らない…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-7. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
senāsanagāhāpako sammannitabbo…pe… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
sena |
śī |
名 |
a |
男 |
相 |
臥具、臥処 |
|
|
|
|
āsana |
ās |
名 |
a |
中 |
依(対) |
坐具、坐処、座 |
|
|
|
|
gāhāpako |
grah 使? |
名 |
a |
男 |
単 |
主 |
片付け役? |
|
|
|
|
sammannitabbo…pe… |
saṃ-man |
未分 |
a |
男 |
単 |
主 |
同意・選出・認定・尊敬されるべき |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……臥坐具の片付け役として選出されるべきです…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-8. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gahitāgahitaṃ [paññattāpaññattaṃ (sī. syā. kaṃ.)] jānāti…pe…. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
gahita |
grah |
過分 |
a |
中 |
相 |
捕らえられた、把持された |
|
|
|
|
agahitaṃ |
a-grah |
過分 |
a |
中 |
単 |
対 |
捕らえられない、把持されない |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
jānāti…pe…. |
jñā |
動 |
現 |
能 |
単 |
三 |
知る |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……取り去られたものと取り去られていないものを知る…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-9. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bhaṇḍāgāriko na sammannitabbo…pe… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Bhaṇḍa |
|
名 |
a |
中 |
有(属) |
品物、罪過 |
|
|
|
|
agāriko |
|
形 |
a |
男 |
単 |
主 |
家の →守蔵官、理財官 |
|
|
|
|
na |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
ない |
|
|
|
|
sammannitabbo…pe… |
saṃ-man |
未分 |
a |
男 |
単 |
主 |
同意・選出・認定・尊敬されるべき |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……守蔵人として選出されるべきでありません…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-10. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
guttāguttaṃ na jānāti… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
gutta |
gup |
過分 |
a |
‐ |
相 |
守られた |
|
|
|
|
aguttaṃ |
a-gup |
過分 |
a |
中 |
単 |
対 |
護られない |
|
|
|
|
na |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
ない |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
jānāti… |
jñā |
動 |
現 |
能 |
単 |
三 |
知る |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……守られたものと守られていないものを知らない…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-11. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bhaṇḍāgāriko sammannitabbo…pe… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
bhaṇḍa |
|
名 |
a |
中 |
有(属) |
品物、罪過 |
|
|
|
|
agāriko |
|
形 |
a |
男 |
単 |
主 |
家の →守蔵官、理財官 |
|
|
|
|
sammannitabbo…pe… |
saṃ-man |
未分 |
a |
男 |
単 |
主 |
同意・選出・認定・尊敬されるべき |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……守蔵人として選出されるべきです…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-12. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
guttāguttaṃ jānāti…pe…. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
gutta |
gup |
過分 |
a |
‐ |
相 |
守られた |
|
|
|
|
aguttaṃ |
a-gup |
過分 |
a |
中 |
単 |
対 |
護られない |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
jānāti…pe…. |
jñā |
動 |
現 |
能 |
単 |
三 |
知る |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……守られたものと守られていないものを知る…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-13. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cīvarapaṭiggāhako na sammannitabbo…pe… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Cīvara |
|
名 |
a |
中 |
依(属) |
衣 |
|
|
|
|
paṭiggāhako |
prati-grah |
名 |
a |
男 |
単 |
主 |
領受者、受納者 |
|
|
|
|
na |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
ない |
|
|
|
|
sammannitabbo…pe… |
saṃ-man |
未分 |
a |
男 |
単 |
主 |
同意・選出・認定・尊敬されるべき |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……衣の納受者として選出されるべきでありません…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-14. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gahitāgahitaṃ na jānāti… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
gahitāgahitaṃ na
jānāti… (273-6.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……取られたものと取られていないものを知らない…… |
|
|
|
メモ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
・gāhāpakoとpaṭiggāhakoを別のニュアンスで取ったので、こちらも訳を変えた。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-15. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cīvarapaṭiggāhako sammannitabbo …pe… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
cīvara |
|
名 |
a |
中 |
依(属) |
衣 |
|
|
|
|
paṭiggāhako |
prati-grah |
名 |
a |
男 |
単 |
主 |
領受者、受納者 |
|
|
|
|
sammannitabbo …pe… |
saṃ-man |
未分 |
a |
男 |
単 |
主 |
同意・選出・認定・尊敬されるべき |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……衣の納受者として選出されるべきです…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-16. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gahitāgahitaṃ jānāti…pe…. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
gahitāgahitaṃ
jānāti…pe…. (273-8.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……取られたものと取られていないものを知る…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-17. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cīvarabhājako na sammannitabbo…pe… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Cīvara |
|
名 |
a |
中 |
依(属) |
衣 |
|
|
|
|
bhājako |
bhaj 使 |
名形 |
a |
男 |
単 |
主 |
配分者、差配者 |
|
|
|
|
na |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
ない |
|
|
|
|
sammannitabbo…pe… |
saṃ-man |
未分 |
a |
男 |
単 |
主 |
同意・選出・認定・尊敬されるべき |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……衣の分配者として選出されるべきでありません…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-18. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bhājitābhājitaṃ na jānāti… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
bhājita |
bhaj 使 |
過分 |
a |
中 |
相 |
分かたれた、分配した |
|
|
|
|
abhājitaṃ |
a-bhaj 使 |
過分 |
a |
中 |
単 |
対 |
分かたれない、分配されない |
|
|
|
|
na |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
ない |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
jānāti… |
jñā |
動 |
現 |
能 |
単 |
三 |
知る |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……分配されたものと分配されていないものを知らない…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-19. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cīvarabhājako sammannitabbo…pe… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
cīvara |
|
名 |
a |
中 |
依(属) |
衣 |
|
|
|
|
bhājako |
bhaj 使 |
名形 |
a |
男 |
単 |
主 |
配分者、差配者 |
|
|
|
|
sammannitabbo…pe… |
saṃ-man |
未分 |
a |
男 |
単 |
主 |
同意・選出・認定・尊敬されるべき |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……衣の分配者として選出されるべきです…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-20. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bhājitābhājitaṃ jānāti…pe…. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
bhājita |
bhaj 使 |
過分 |
a |
中 |
相 |
分かたれた、分配した |
|
|
|
|
abhājitaṃ |
a-bhaj 使 |
過分 |
a |
中 |
単 |
対 |
分かたれない、分配されない |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
jānāti…pe…. |
jñā |
動 |
現 |
能 |
単 |
三 |
知る |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……分配されたものと分配されていないものを知る…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-21. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Yāgubhājako na sammannitabbo…pe… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Yāgu |
|
名 |
u |
女 |
依(属) |
粥 |
|
|
|
|
bhājako |
bhaj 使 |
名形 |
a |
男 |
単 |
主 |
配分者、差配者 |
|
|
|
|
na |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
ない |
|
|
|
|
sammannitabbo…pe… |
saṃ-man |
未分 |
a |
男 |
単 |
主 |
同意・選出・認定・尊敬されるべき |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……粥の分配者として選出されるべきでありません…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-22. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
yāgubhājako sammannitabbo…pe…. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
yāgu |
|
名 |
u |
女 |
依(属) |
粥 |
|
|
|
|
bhājako |
bhaj 使 |
名形 |
a |
男 |
単 |
主 |
配分者、差配者 |
|
|
|
|
sammannitabbo…pe…. |
saṃ-man |
未分 |
a |
男 |
単 |
主 |
同意・選出・認定・尊敬されるべき |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……粥の分配者として選出されるべきです…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-23. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Phalabhājako na sammannitabbo…pe… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Phala |
phal |
名 |
a |
中 |
依(属) |
果、結果、果報 |
|
|
|
|
bhājako |
bhaj 使 |
名形 |
a |
男 |
単 |
主 |
配分者、差配者 |
|
|
|
|
na |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
ない |
|
|
|
|
sammannitabbo…pe… |
saṃ-man |
未分 |
a |
男 |
単 |
主 |
同意・選出・認定・尊敬されるべき |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……果実の分配者として選出されるべきでありません…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-24. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
phalabhājako sammannitabbo…pe…. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
phala |
phal |
名 |
a |
中 |
依(属) |
果、結果、果報 |
|
|
|
|
bhājako |
bhaj 使 |
名形 |
a |
男 |
単 |
主 |
配分者、差配者 |
|
|
|
|
sammannitabbo…pe…. |
saṃ-man |
未分 |
a |
男 |
単 |
主 |
同意・選出・認定・尊敬されるべき |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……果実の分配者として選出されるべきです…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-25. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Khajjakabhājako na sammannitabbo…pe… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Khajjaka |
|
名形 |
a |
中 |
依(属) |
硬食 |
|
|
|
|
bhājako |
bhaj 使 |
名形 |
a |
男 |
単 |
主 |
配分者、差配者 |
|
|
|
|
na |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
ない |
|
|
|
|
sammannitabbo…pe… |
saṃ-man |
未分 |
a |
男 |
単 |
主 |
同意・選出・認定・尊敬されるべき |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……硬食の分配者として選出されるべきでありません…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-26. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bhājitābhājitaṃ na jānāti… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
bhājitābhājitaṃ na
jānāti… (273-18.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……分配されたものと分配されていないものを知らない…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-27. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
khajjakabhājako sammannitabbo…pe… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
khajjaka |
|
名形 |
a |
中 |
依(属) |
硬食 |
|
|
|
|
bhājako |
bhaj 使 |
名形 |
a |
男 |
単 |
主 |
配分者、差配者 |
|
|
|
|
sammannitabbo…pe… |
saṃ-man |
未分 |
a |
男 |
単 |
主 |
同意・選出・認定・尊敬されるべき |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……硬食の分配者として選出されるべきです…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-28. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bhājitābhājitaṃ jānāti…pe…. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
bhājitābhājitaṃ
jānāti…pe…. (273-20.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……分配されたものと分配されていないものを知る…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-29. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Appamattakavissajjako na sammannitabbo…pe… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Appa |
|
名形 |
a |
中 |
持 |
少ない |
|
|
|
|
mattaka |
|
形 |
a |
‐ |
依(対) |
量の、少量の |
|
|
|
|
vissajjako |
vi-sṛj |
形 |
a |
男 |
単 |
主 |
分与する、分配する |
|
|
|
|
na |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
ない |
|
|
|
|
sammannitabbo…pe… |
saṃ-man |
未分 |
a |
男 |
単 |
主 |
同意・選出・認定・尊敬されるべき |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……少量のものを分与する者として選出されるべきでありません…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-30. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vissajjitāvissajjitaṃ na jānāti… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
vissajjita |
vi-sṛj 使 |
過分 |
a |
中 |
相 |
出された、頒与された、除かれた |
|
|
|
|
avissajjitaṃ |
a-vi-sṛj 使 |
過分 |
a |
中 |
単 |
対 |
出されない、頒与されない、除かれない |
|
|
|
|
na |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
ない |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
jānāti… |
jñā |
動 |
現 |
能 |
単 |
三 |
知る |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……分与されたものと分与されていないものを知らない…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-31. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
appamattakavissajjako sammannitabbo…pe… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
appa |
|
名形 |
a |
中 |
持 |
少ない |
|
|
|
|
mattaka |
|
形 |
a |
‐ |
依(対) |
量の、少量の |
|
|
|
|
vissajjako |
vi-sṛj |
形 |
a |
男 |
単 |
主 |
分与する、分配する |
|
|
|
|
sammannitabbo…pe… |
saṃ-man |
未分 |
a |
男 |
単 |
主 |
同意・選出・認定・尊敬されるべき |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……少量のものを分与する者として選出されるべきです…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-32. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vissajjitāvissajjitaṃ jānāti…. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
vissajjita |
vi-sṛj 使 |
過分 |
a |
中 |
相 |
出された、頒与された、除かれた |
|
|
|
|
avissajjitaṃ |
a-vi-sṛj 使 |
過分 |
a |
中 |
単 |
対 |
出されない、頒与されない、除かれない |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
jānāti…. |
jñā |
動 |
現 |
能 |
単 |
三 |
知る |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……分与されたものと分与されていないものされていないものを知る…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-33. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sāṭiyaggāhāpako na sammannitabbo…pe… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Sāṭiya |
|
名 |
a |
男 |
依(属) |
衣 |
|
|
|
|
gāhāpako |
grah 使? |
名 |
a |
男 |
単 |
主 |
片付け役? |
|
|
|
|
na |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
ない |
|
|
|
|
sammannitabbo…pe… |
saṃ-man |
未分 |
a |
男 |
単 |
主 |
同意・選出・認定・尊敬されるべき |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……衣の片付け役として選出されるべきでありません…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-34. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gahitāgahitaṃ na jānāti … |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
gahitāgahitaṃ na
jānāti … (273-6.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……取り去られたものと取り去られていないものを知らない…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-35. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sāṭiyaggāhāpako sammannitabbo…pe… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
sāṭiya |
|
名 |
a |
男 |
依(属) |
衣 |
|
|
|
|
gāhāpako |
grah 使? |
名 |
a |
男 |
単 |
主 |
片付け役? |
|
|
|
|
sammannitabbo…pe… |
saṃ-man |
未分 |
a |
男 |
単 |
主 |
同意・選出・認定・尊敬されるべき |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……衣の片付け役として選出されるべきです…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-36. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gahitāgahitaṃ jānāti…. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
gahitāgahitaṃ jānāti….
(273-8.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……取り去られたものと取り去られていないものを知る…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-37. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pattaggāhāpako na sammannitabbo…pe… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Patta |
|
名 |
a |
男中 |
相 |
鉢 |
|
|
|
|
gāhāpako |
grah 使? |
名 |
a |
男 |
単 |
主 |
片付け役? |
|
|
|
|
na |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
ない |
|
|
|
|
sammannitabbo…pe… |
saṃ-man |
未分 |
a |
男 |
単 |
主 |
同意・選出・認定・尊敬されるべき |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……鉢の片付け役として選出されるべきでありません…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-38. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gahitāgahitaṃ na jānāti… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
gahitāgahitaṃ na
jānāti… (273-6.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……取り去られたものと取り去られていないものを知らない…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-39. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pattaggāhāpako sammannitabbo…pe… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
patta |
|
名 |
a |
男中 |
相 |
鉢 |
|
|
|
|
gāhāpako |
grah 使? |
名 |
a |
男 |
単 |
主 |
片付け役? |
|
|
|
|
sammannitabbo…pe… |
saṃ-man |
未分 |
a |
男 |
単 |
主 |
同意・選出・認定・尊敬されるべき |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……鉢の片付け役として選出されるべきです…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-40. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gahitāgahitaṃ jānāti…. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
gahitāgahitaṃ jānāti….
(273-8.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……取り去られたものと取り去られていないものを知る…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-41. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ārāmikapesako na sammannitabbo…pe… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Ārāmika |
|
名形 |
a |
男 |
依(属) |
僧園の、寺男 |
|
|
|
|
pesako |
pra-iṣ |
名 |
a |
男 |
単 |
主 |
命令者、監督 |
|
|
|
|
na |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
ない |
|
|
|
|
sammannitabbo…pe… |
saṃ-man |
未分 |
a |
男 |
単 |
主 |
同意・選出・認定・尊敬されるべき |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……寺男の監督として選出されるべきでありません…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-42. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ārāmikapesako sammannitabbo…pe…. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
ārāmika |
|
名形 |
a |
男 |
依(属) |
僧園の、寺男 |
|
|
|
|
pesako |
pra-iṣ |
名 |
a |
男 |
単 |
主 |
命令者、監督 |
|
|
|
|
sammannitabbo…pe…. |
saṃ-man |
未分 |
a |
男 |
単 |
主 |
同意・選出・認定・尊敬されるべき |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……寺男の監督として選出されるべきです…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-43. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sāmaṇerapesako na sammannitabbo…pe… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Sāmaṇera |
|
名 |
a |
男 |
依(属) |
沙弥 |
|
|
|
|
pesako |
pra-iṣ |
名 |
a |
男 |
単 |
主 |
命令者、監督 |
|
|
|
|
na |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
ない |
|
|
|
|
sammannitabbo…pe… |
saṃ-man |
未分 |
a |
男 |
単 |
主 |
同意・選出・認定・尊敬されるべき |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……沙弥の監督として選出されるべきでありません…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-44. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sāmaṇerapesako sammannitabbo…pe…. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
sāmaṇera |
|
名 |
a |
男 |
依(属) |
沙弥 |
|
|
|
|
pesako |
pra-iṣ |
名 |
a |
男 |
単 |
主 |
命令者、監督 |
|
|
|
|
sammannitabbo…pe…. |
saṃ-man |
未分 |
a |
男 |
単 |
主 |
同意・選出・認定・尊敬されるべき |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……沙弥の監督として選出されるべきです…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-45. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sammato na pesetabbo…pe… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Sammato |
saṃ-man |
過分 |
a |
男 |
単 |
主 |
考えられた、選ばれた、尊敬された |
|
|
|
|
na |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
ない |
|
|
|
|
pesetabbo…pe… |
pra-iṣ |
未分 |
a |
男 |
単 |
主 |
送られるべき、派遣・命令されるべき |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……選出されても、〔その役割の者として〕命ぜられるべきでありません…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-46. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sammato pesetabbo…pe…. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
sammato |
saṃ-man |
過分 |
a |
男 |
単 |
主 |
考えられた、選ばれた、尊敬された |
|
|
|
|
pesetabbo…pe…. |
pra-iṣ |
未分 |
a |
男 |
単 |
主 |
送られるべき、派遣・命令されるべき |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……選出されたら、〔その役割の者として〕命ぜられるべきです…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-47. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sāmaṇerapesako bālo veditabbo…pe… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Sāmaṇera |
|
名 |
a |
男 |
依(属) |
沙弥 |
|
|
|
|
pesako |
pra-iṣ |
名 |
a |
男 |
単 |
主 |
命令者、監督 |
|
|
|
|
bālo |
|
形 |
a |
男 |
単 |
主 |
愚かな、無知の、若い |
|
|
|
|
veditabbo…pe… |
vid 使 |
未分 |
a |
男 |
単 |
主 |
知られるべき |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……沙弥の監督は、愚者と知られるべきです…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-48. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
paṇḍito veditabbo… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
paṇḍito |
|
形 |
a |
男 |
単 |
主 |
賢い |
|
|
|
|
veditabbo… |
vid 使 |
未分 |
a |
男 |
単 |
主 |
知られるべき |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……賢者と知られるべきです…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-49. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
khataṃ upahataṃ attānaṃ pariharati… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
khataṃ |
kṣan |
過分 |
a |
男 |
単 |
対 |
傷つけられた |
|
|
|
|
upahataṃ |
upa-han |
過分 |
a |
男 |
単 |
対 |
害された |
|
|
|
|
attānaṃ |
|
名 |
an |
男 |
単 |
対 |
自己、我 |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
pariharati… |
pari-hṛ |
動 |
現 |
能 |
単 |
三 |
運ぶ、守る、隠す、世話する |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……傷つけられ、害された自己を保持します…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-50. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
akkhataṃ anupahataṃ attānaṃ pariharati… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
akkhataṃ |
a-kṣan |
過分 |
a |
男 |
単 |
対 |
傷つけられない |
|
|
|
|
anupahataṃ |
an-upa-han |
過分 |
a |
男 |
単 |
対 |
害されない |
|
|
|
|
attānaṃ |
|
名 |
an |
男 |
単 |
対 |
自己、我 |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
pariharati… |
pari-hṛ |
動 |
現 |
能 |
単 |
三 |
運ぶ、守る、隠す、世話する |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……傷つけられず、害されない自己を保持します…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-51. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye… |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
yathā |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
〜のごとくに、〜のように |
|
|
|
|
ābhataṃ |
ā-bhṛ |
過分 |
a |
中 |
単 |
主 |
運ばれた、持ち来たった |
|
|
|
|
nikkhitto |
ni-kṣip |
過分 |
a |
男 |
単 |
主 |
布置された、放置された |
|
|
|
|
evaṃ |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
このように、かくの如き |
|
|
|
|
niraye… |
|
名 |
a |
男 |
単 |
処 |
地獄 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……運ばれたかのように、地獄に布置されます…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-52. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
yathābhataṃ nikkhitto evaṃ sagge. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
yathā |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
〜のごとくに、〜のように |
|
|
|
|
ābhataṃ |
ā-bhṛ |
過分 |
a |
中 |
単 |
主 |
運ばれた、持ち来たった |
|
|
|
|
nikkhitto |
ni-kṣip |
過分 |
a |
男 |
単 |
主 |
布置された、放置された |
|
|
|
|
evaṃ |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
このように、かくの如き |
|
|
|
|
sagge. |
|
名 |
a |
男 |
単 |
処 |
天界 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
……運ばれたかのように、天界に布置されます。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-53. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Katamehi pañcahi? |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Katamehi |
|
形 |
代的 |
男 |
複 |
具 |
いずれの |
|
|
|
|
pañcahi? |
|
数 |
特 |
‐ |
複 |
具 |
五 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
いかなる五か。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-54. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Na chandāgatiṃ gacchati, na dosāgatiṃ gacchati, na mohāgatiṃ
gacchati, na bhayāgatiṃ gacchati, pesitāpesitaṃ jānāti. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Na |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
ない |
|
|
|
|
chanda |
|
名 |
a |
男 |
依(具) |
欲、志欲、意欲 |
|
|
|
|
agatiṃ |
a-gam |
名 |
i |
女 |
単 |
対 |
非道、不応行 |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
gacchati, |
gam |
動 |
現 |
能 |
単 |
三 |
行く |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
na |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
ない |
|
|
|
|
dosa |
|
名 |
a |
男 |
依(具) |
瞋恚 |
|
|
|
|
agatiṃ |
a-gam |
名 |
i |
女 |
単 |
対 |
非道、不応行 |
|
|
|
|
gacchati, |
同上 |
|
|
|
|
na |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
ない |
|
|
|
|
moha |
|
名 |
a |
男 |
依(具) |
愚痴 |
|
|
|
|
agatiṃ |
a-gam |
名 |
i |
女 |
単 |
対 |
非道、不応行 |
|
|
|
|
gacchati, |
同上 |
|
|
|
|
na |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
ない |
|
|
|
|
bhaya |
bhī |
名 |
a |
男中 |
依(具) |
恐怖 |
|
|
|
|
agatiṃ |
a-gam |
名 |
i |
女 |
単 |
対 |
非道、不応行 |
|
|
|
|
gacchati, |
同上 |
|
|
|
|
pesita |
pra-iṣ |
過分 |
a |
中 |
相 |
命令された |
|
|
|
|
apesitaṃ |
a-pra-iṣ |
過分 |
a |
中 |
単 |
対 |
命令されない |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
jānāti. |
jñā |
動 |
現 |
能 |
単 |
三 |
知る |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
貪欲による非道へ陥らない。瞋恚による非道へ陥らない。愚痴による非道へ陥らない。恐怖による非道へ陥らない。命令されたものと命令されないものを知る。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273-55. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato
sāmaṇerapesako yathābhataṃ nikkhitto evaṃ sagge’’ti. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Imehi |
|
代 |
代的 |
男中 |
複 |
具 |
これら |
|
|
|
|
kho, |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
じつに、たしかに |
|
|
|
|
bhikkhave, |
bhikṣ |
名 |
u |
男 |
複 |
呼 |
比丘 |
|
|
|
|
pañcahi |
|
数 |
特 |
‐ |
複 |
具 |
五 |
|
|
|
|
dhammehi |
dhṛ |
名 |
a |
男中 |
複 |
具 |
法 |
|
|
|
|
samannāgato |
saṃ-anu-ā-gam |
過分 |
a |
男 |
単 |
主 |
具備した、具足の |
|
|
|
|
sāmaṇera |
|
名 |
a |
男 |
依(属) |
沙弥 |
|
|
|
|
pesako |
pra-iṣ |
名 |
a |
男 |
単 |
主 |
命令者、監督 |
|
|
|
|
yathā |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
〜のごとくに、〜のように |
|
|
|
|
ābhataṃ |
ā-bhṛ |
過分 |
a |
中 |
単 |
主 |
運ばれた、持ち来たった |
|
|
|
|
nikkhitto |
ni-kṣip |
過分 |
a |
男 |
単 |
主 |
布置された、放置された |
|
|
|
|
evaṃ |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
このように、かくの如き |
|
|
|
|
sagge’’ |
|
名 |
a |
男 |
単 |
処 |
天界 |
|
|
|
|
ti. |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
と、といって、かく、このように、ゆえに |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
比丘たちよ、これら五つの法をそなえた沙弥の監督は、運ばれたかのように、天界に布置されます」 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cuddasamaṃ. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Cuddasamaṃ. |
|
形 |
a |
中 |
単 |
主 |
第十四の |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
第十四〔経〕。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sammutipeyyālaṃ niṭṭhitaṃ. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Sammuti |
saṃ-man |
名 |
i |
女 |
依(属) |
同意、選出、認定、世俗、仮名 |
|
|
|
|
peyyālaṃ |
|
名 |
a |
中 |
単 |
主 |
略、中略 |
|
|
|
|
niṭṭhitaṃ. |
nih-sthā |
過分 |
a |
中 |
単 |
主 |
完了した、終わった |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「選出略〔品〕」おわり。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
←前へ トップへ 次へ→ |