←前へ   トップへ   次へ→
                       
                       
     8. Sārajjasuttaṃ  
      語根 品詞 語基 意味  
      Sārajja    a 依(属) 怯怖  
      suttaṃ  sīv a 経、糸  
    訳文                
     「恐怖経」(『増支部』5-158  
                       
                       
                       
    158-1.                
     158. ‘‘Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu sārajjaṃ okkanto [okkamanto (ka.)] hoti.   
      語根 品詞 語基 意味  
      ‘‘Pañcahi,     
      bhikkhave,  bhikṣ u 比丘  
      dhammehi  dhṛ a 男中  
      samannāgato  saṃ-anu-ā-gam 過分 a 具備した、具足の  
      bhikkhu  bhikṣ u 比丘  
      sārajjaṃ    a 怯怖  
      okkanto  ava-kram 過分 a 入った、来た、現れた、入胎した  
      述語 語根 品詞 活用 人称 意味  
      hoti.  bhū ある、なる、存在する  
    訳文                
     「比丘たちよ、五つの法を具足した比丘は、恐怖におちいった者となります。  
                       
                       
                       
    158-2.                
     Katamehi pañcahi?   
      語根 品詞 語基 意味  
      Katamehi    代的 男中 いずれの  
      pañcahi?     
    訳文                
     いかなる五か。  
                       
                       
                       
    158-3.                
     Idha, bhikkhave, bhikkhu assaddho hoti, dussīlo hoti, appassuto hoti, kusīto hoti, dupañño hoti.   
      語根 品詞 語基 意味  
      Idha,    不変 ここに、この世で、いま、さて  
      bhikkhave,  bhikṣ u 比丘  
      bhikkhu  bhikṣ u 比丘  
      assaddho  a-śrad-dhā a 信なき  
      述語 語根 品詞 活用 人称 意味  
      hoti,  bhū ある、なる、存在する  
      語根 品詞 語基 意味  
      dussīlo    a 中(男) 破戒の、悪戒の  
      hoti,  同上  
      appassuto  appa-śru a 小聞の、未聞の  
      hoti,  同上  
      kusīto    a 懈怠の、怠惰の  
      hoti,  同上  
      dupañño  dur-pra-jñā 名形 a 悪慧の、劣慧のduppaññoの異体か  
      hoti.  同上  
    訳文                
     比丘たちよ、ここに比丘が、不信の者となり、悪戒の者となり、少聞の者となり、懈怠の者となり、劣慧の者となります。  
                       
                       
                       
    158-4.                
     Imehi kho, bhikkhave, pañcahi, dhammehi samannāgato bhikkhu sārajjaṃ okkanto hoti.  
      語根 品詞 語基 意味  
      Imehi    代的 男中 これら  
      kho,    不変 じつに、たしかに  
      bhikkhave, pañcahi, dhammehi samannāgato bhikkhu sārajjaṃ okkanto hoti. (158-1.)  
    訳文                
     比丘たちよ、これら五つの法を具足した比丘は、恐怖におちいった者となります。  
                       
                       
                       
    158-5.                
     ‘‘Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu visārado hoti.   
      語根 品詞 語基 意味  
      ‘‘Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu visārado hoti. (158-1.)  
      visārado    a 畏懼なき  
    訳文                
     比丘たちよ、五つの法を具足した比丘は、恐怖なき者となります。  
                       
                       
                       
    158-6.                
     Katamehi pañcahi?   
      語根 品詞 語基 意味  
      Katamehi pañcahi? (158-2.)  
    訳文                
     いかなる五か。  
                       
                       
                       
    158-7.                
     Idha, bhikkhave, bhikkhu saddho hoti, sīlavā hoti, bahussuto hoti, āraddhavīriyo hoti, paññavā hoti.   
      語根 品詞 語基 意味  
      Idha,    不変 ここに、この世で、いま、さて  
      bhikkhave,  bhikṣ u 比丘  
      bhikkhu  bhikṣ u 比丘  
      saddho  śrad-dhā 名形 a 信ある  
      述語 語根 品詞 活用 人称 意味  
      hoti,  bhū ある、なる、存在する  
      語根 品詞 語基 意味  
      sīlavā    ant 持戒の  
      hoti,  同上  
      bahu    u 有(持) 多い  
      suto  śru 名過分 a 中→男 聞かれた、所聞  
      hoti,  同上  
      āraddha  ā-rabh 過分 a 有(持) 開始した、励んだ  
      vīriyo    a 中→男 精進  
      hoti,  同上  
      paññavā  pra-jñā ant 有慧の  
      hoti.  同上  
    訳文                
     比丘たちよ、ここに比丘が、信ある者となり、持戒の者となり、多聞の者となり、勤精進の者となり、有慧の者となります。  
                       
                       
                       
    158-8.                
     Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato bhikkhu visārado hotī’’ti.   
      語根 品詞 語基 意味  
      Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato bhikkhu visārado hotī’’ (158-4, 5.)  
      ti.    不変 と、といって、かく、このように、ゆえに  
    訳文                
     比丘たちよ、これら五つの法を具足した比丘は、恐怖なき者となります」  
                       
                       
                       
     Aṭṭhamaṃ.  
      語根 品詞 語基 意味  
      Aṭṭhamaṃ.    a 第八の  
    訳文                
     第八〔経〕。  
                       
                       
  ←前へ   トップへ   次へ→
inserted by FC2 system