←前へ   トップへ   次へ→  
                         
                         
     3. Ālokasuttaṃ    
      語根 品詞 語基 意味    
      Āloka    a 依(属) 光明    
      suttaṃ  sīv a 経、糸    
    訳文                  
     「光明経」(『増支部』4-143    
                         
                         
                         
    143-1.                  
     143. ‘‘Cattārome, bhikkhave, ālokā.     
      語根 品詞 語基 意味    
      ‘‘Cattāro       
      ime,    代的 これら    
      bhikkhave,  bhikṣ u 比丘    
      ālokā.    a 光明    
    訳文                  
     「比丘たちよ、これら四つの光明があります。    
                         
                         
                         
    143-2.                  
     Katame cattāro?     
      語根 品詞 語基 意味    
      Katame    代的 いずれの、どちらの    
      cattāro?       
    訳文                  
     いかなる四か。    
                         
                         
                         
    143-3.                  
     Candāloko, sūriyāloko, aggāloko, paññāloko –     
      語根 品詞 語基 意味    
      Canda    a 依(属)    
      āloko,    a 光明    
      sūriya    a 依(属) 太陽    
      āloko,    a 光明    
      aggi    i 依(属)    
      āloko,    a 光明    
      paññā  pra-jñā ā 依(属) 智慧、般若    
      āloko –    a 光明    
    訳文                  
     月の光明、太陽の光明、火の光明、智慧の光明です。    
                         
                         
                         
    143-4.                  
     ime kho, bhikkhave, cattāro ālokā.     
      語根 品詞 語基 意味    
      ime    代的 これら    
      kho,    不変 じつに、たしかに    
      bhikkhave,  bhikṣ u 比丘    
      cattāro       
      ālokā.    a 光明    
    訳文                  
     比丘たちよ、これらが四つの光明です。    
                         
                         
                         
    143-5.                  
     Etadaggaṃ, bhikkhave, imesaṃ catunnaṃ ālokānaṃ yadidaṃ paññāloko’’ti.     
      語根 品詞 語基 意味    
      Etad    代的 これ    
      aggaṃ,    a 第一、最高、最上、首位、頂点    
      bhikkhave,  bhikṣ u 比丘    
      imesaṃ    代的 これら    
      catunnaṃ       
      ālokānaṃ    a 光明    
      yadidaṃ    不変 すなわち    
      paññā  pra-jñā ā 依(属) 智慧、般若    
      āloko’’    a 光明    
      ti.    不変 と、といって、かく、このように、ゆえに    
    訳文                  
     比丘たちよ、四つの光明のうちでは、これが最上です。すなわち智慧の光明が」    
                         
                         
                         
     Tatiyaṃ.    
      語根 品詞 語基 意味    
      Tatiyaṃ.    a 第三の    
    訳文                  
     第三〔経〕。    
                         
                         
  ←前へ   トップへ   次へ→  
inserted by FC2 system