|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
←前へ トップへ 次へ→ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9. Paṭhamanidānasuttaṃ |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Paṭhama |
|
形 |
a |
‐ |
持 |
初の、第一の |
|
|
|
|
nidāna |
|
名 |
a |
中 |
依(属) |
因、因縁 |
|
|
|
|
suttaṃ |
sīv |
名 |
a |
中 |
単 |
主 |
経、糸 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「第一の因縁経」(『増支部』3-112) |
|
|
|
メモ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
・『南伝』、『原始』は本経の前半後半を別経に数える。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112. ‘‘Tīṇimāni, bhikkhave, nidānāni kammānaṃ samudayāya. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
‘‘Tīṇi |
|
数 |
特 |
中 |
複 |
主 |
三 |
|
|
|
|
imāni, |
|
代 |
代的 |
中 |
複 |
主 |
これら |
|
|
|
|
bhikkhave, |
bhikṣ |
名 |
u |
男 |
複 |
呼 |
比丘 |
|
|
|
|
nidānāni |
|
名 |
a |
中 |
複 |
主 |
因縁、因由 |
|
|
|
|
kammānaṃ |
kṛ |
名 |
an |
中 |
複 |
属 |
業 |
|
|
|
|
samudayāya. |
saṃ-ud-i |
名 |
a |
男 |
単 |
与 |
集、生起、原因 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「比丘たちよ、これら三つの、業の生起のための因縁があります。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112-2. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Katamāni tīṇi? |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Katamāni |
|
形 |
代的 |
中 |
複 |
主 |
いずれの、どちらの |
|
|
|
|
tīṇi? |
|
数 |
特 |
中 |
複 |
主 |
三 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
いかなる三か。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112-3. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lobho nidānaṃ kammānaṃ samudayāya, doso nidānaṃ kammānaṃ
samudayāya, moho nidānaṃ kammānaṃ samudayāya. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Lobho |
|
名 |
a |
男 |
単 |
主 |
貪、貪欲、欲 |
|
|
|
|
nidānaṃ |
|
名 |
a |
中 |
単 |
主 |
因縁、因由 |
|
|
|
|
kammānaṃ |
kṛ |
名 |
an |
中 |
複 |
属 |
業 |
|
|
|
|
samudayāya, |
saṃ-ud-i |
名 |
a |
男 |
単 |
与 |
集、生起、原因 |
|
|
|
|
doso |
|
名 |
a |
男 |
単 |
主 |
瞋恚 |
|
|
|
|
nidānaṃ |
|
名 |
a |
中 |
単 |
主 |
因縁、因由 |
|
|
|
|
kammānaṃ |
kṛ |
名 |
an |
中 |
複 |
属 |
業 |
|
|
|
|
samudayāya, |
saṃ-ud-i |
名 |
a |
男 |
単 |
与 |
集、生起、原因 |
|
|
|
|
moho |
|
名 |
a |
男 |
単 |
主 |
愚痴 |
|
|
|
|
nidānaṃ |
|
名 |
a |
中 |
単 |
主 |
因縁、因由 |
|
|
|
|
kammānaṃ |
kṛ |
名 |
an |
中 |
複 |
属 |
業 |
|
|
|
|
samudayāya. |
saṃ-ud-i |
名 |
a |
男 |
単 |
与 |
集、生起、原因 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
貪欲は業の生起のための因縁です。瞋恚は業の生起のための因縁です。愚痴は業の生起のための因縁です。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112-4. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Yaṃ, bhikkhave, lobhapakataṃ kammaṃ lobhajaṃ lobhanidānaṃ
lobhasamudayaṃ, taṃ kammaṃ akusalaṃ taṃ kammaṃ sāvajjaṃ taṃ kammaṃ
dukkhavipākaṃ, taṃ kammaṃ kammasamudayāya saṃvattati, na taṃ kammaṃ
kammanirodhāya saṃvattati. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Yaṃ, |
|
代 |
代的 |
中 |
単 |
主 |
(関係代名詞) |
|
|
|
|
bhikkhave, |
bhikṣ |
名 |
u |
男 |
複 |
呼 |
比丘 |
|
|
|
|
lobha |
|
名 |
a |
男 |
依(具) |
貪、貪欲 |
|
|
|
|
pakataṃ |
pra-kṛ |
過分 |
a |
中 |
単 |
主 |
作られた、自然になした |
|
|
|
|
kammaṃ |
kṛ |
名 |
an |
中 |
単 |
主 |
業、行為 |
|
|
|
|
lobha |
|
名 |
a |
男 |
依(奪) |
貪、貪欲 |
|
|
|
|
jaṃ |
jan |
形 |
a |
中 |
単 |
主 |
生まれの |
|
|
|
|
lobha |
|
名 |
a |
男 |
有(持) |
貪、貪欲 |
|
|
|
|
nidānaṃ |
|
名 |
a |
中 |
単 |
主 |
因縁、因由 |
|
|
|
|
lobha |
|
名 |
a |
男 |
有(具) |
貪、貪欲 |
|
|
|
|
samudayaṃ, |
saṃ-ud-i |
名 |
a |
男→中 |
単 |
主 |
集、生起、原因 |
|
|
|
|
taṃ |
|
代 |
代的 |
中 |
単 |
主 |
それ |
|
|
|
|
kammaṃ |
kṛ |
名 |
an |
中 |
単 |
主 |
業、行為 |
|
|
|
|
akusalaṃ |
|
形 |
a |
中 |
単 |
主 |
不善の |
|
|
|
|
taṃ |
|
代 |
代的 |
中 |
単 |
主 |
それ |
|
|
|
|
kammaṃ |
kṛ |
名 |
an |
中 |
単 |
主 |
業、行為 |
|
|
|
|
sāvajjaṃ |
|
形 |
a |
中 |
単 |
主 |
有罪の、呵責すべき |
|
|
|
|
taṃ |
|
代 |
代的 |
中 |
単 |
主 |
それ |
|
|
|
|
kammaṃ |
kṛ |
名 |
an |
中 |
単 |
主 |
業、行為 |
|
|
|
|
dukkha |
|
名形 |
a |
中 |
有(持) |
苦 |
|
|
|
|
vipākaṃ, |
vi-pac |
名 |
a |
男→中 |
単 |
主 |
異熟、果報 |
|
|
|
|
taṃ |
|
代 |
代的 |
中 |
単 |
主 |
それ |
|
|
|
|
kammaṃ |
kṛ |
名 |
an |
中 |
単 |
主 |
業、行為 |
|
|
|
|
kamma |
kṛ |
名 |
an |
中 |
依(属) |
業 |
|
|
|
|
samudayāya |
saṃ-ud-i |
名 |
a |
男 |
単 |
与 |
集、生起、原因 |
|
|
|
|
述語 |
語根 |
品詞 |
活用 |
態 |
数 |
人称 |
意味 |
|
|
|
|
saṃvattati, |
saṃ-vṛt |
動 |
現 |
能 |
単 |
三 |
転起する、作用する、導く |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
na |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
ない |
|
|
|
|
taṃ |
|
代 |
代的 |
中 |
単 |
主 |
それ |
|
|
|
|
kammaṃ |
kṛ |
名 |
an |
中 |
単 |
主 |
業、行為 |
|
|
|
|
kamma |
kṛ |
名 |
an |
中 |
依(属) |
業 |
|
|
|
|
nirodhāya |
ni-rudh 受 |
名 |
a |
男 |
単 |
与 |
滅、滅尽 |
|
|
|
|
saṃvattati. |
同上 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
比丘たちよ、貪欲によって作られ、貪欲より生じ、貪欲を因縁とし、貪欲による生起ある業。その業は不善なものです。その業は罪過あるものです。その業は苦なる異熟あるものです。その業は業の生起を導きます。その業は業の滅尽を導きません。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112-5. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Yaṃ, bhikkhave, dosapakataṃ kammaṃ dosajaṃ dosanidānaṃ
dosasamudayaṃ, taṃ kammaṃ akusalaṃ taṃ kammaṃ sāvajjaṃ taṃ kammaṃ
dukkhavipākaṃ, taṃ kammaṃ kammasamudayāya saṃvattati, na taṃ kammaṃ
kammanirodhāya saṃvattati. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Yaṃ, bhikkhave, dosapakataṃ kammaṃ dosajaṃ dosanidānaṃ dosasamudayaṃ, taṃ kammaṃ akusalaṃ taṃ kammaṃ sāvajjaṃ taṃ kammaṃ
dukkhavipākaṃ, taṃ kammaṃ kammasamudayāya saṃvattati, na taṃ kammaṃ
kammanirodhāya saṃvattati. (112-4.) |
|
|
|
|
dosa |
|
名 |
a |
男 |
依(具) |
瞋恚 |
|
|
|
|
dosa |
|
名 |
a |
男 |
依(奪) |
瞋恚 |
|
|
|
|
dosa |
|
名 |
a |
男 |
有(持) |
瞋恚 |
|
|
|
|
dosa |
|
名 |
a |
男 |
有(具) |
瞋恚 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
比丘たちよ、瞋恚によって作られ、瞋恚より生じ、瞋恚を因縁とし、瞋恚による生起ある業。その業は不善なものです。その業は罪過あるものです。その業は苦なる異熟あるものです。その業は業の生起を導きます。その業は業の滅尽を導きません。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112-6. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Yaṃ, bhikkhave, mohapakataṃ kammaṃ mohajaṃ mohanidānaṃ
mohasamudayaṃ, taṃ kammaṃ akusalaṃ taṃ kammaṃ sāvajjaṃ taṃ kammaṃ
dukkhavipākaṃ, taṃ kammaṃ kammasamudayāya saṃvattati, na taṃ kammaṃ
kammanirodhāya saṃvattati. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Yaṃ, bhikkhave, mohapakataṃ kammaṃ mohajaṃ mohanidānaṃ mohasamudayaṃ, taṃ kammaṃ akusalaṃ taṃ kammaṃ sāvajjaṃ taṃ kammaṃ
dukkhavipākaṃ, taṃ kammaṃ kammasamudayāya saṃvattati, na taṃ kammaṃ
kammanirodhāya saṃvattati. (112-4.) |
|
|
|
|
moha |
|
名 |
a |
男 |
依(具) |
愚痴 |
|
|
|
|
moha |
|
名 |
a |
男 |
依(奪) |
愚痴 |
|
|
|
|
moha |
|
名 |
a |
男 |
有(持) |
愚痴 |
|
|
|
|
moha |
|
名 |
a |
男 |
有(具) |
愚痴 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
比丘たちよ、愚痴によって作られ、愚痴より生じ、愚痴を因縁とし、愚痴による生起ある業。その業は不善なものです。その業は罪過あるものです。その業は苦なる異熟あるものです。その業は業の生起を導きます。その業は業の滅尽を導きません。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112-7. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Imāni kho, bhikkhave, tīṇi nidānāni kammānaṃ samudayāya. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Imāni kho, bhikkhave, tīṇi nidānāni
kammānaṃ samudayāya. (112-1.) |
|
|
|
|
kho, |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
じつに、たしかに |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
比丘たちよ、これら三つが、業の生起のための因縁です。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112-8. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
‘‘Tīṇimāni, bhikkhave, nidānāni kammānaṃ samudayāya. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
‘‘Tīṇimāni, bhikkhave,
nidānāni kammānaṃ samudayāya. (112-1.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
比丘たちよ、これら三つの、業の生起のための因縁があります。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112-9. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Katamāni tīṇi? |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Katamāni tīṇi?
(112-2.) |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
いかなる三か。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112-10. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Alobho nidānaṃ kammānaṃ samudayāya, adoso nidānaṃ kammānaṃ
samudayāya, amoho nidānaṃ kammānaṃ samudayāya. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Alobho |
|
名 |
a |
男 |
単 |
主 |
無貪、無貪欲 |
|
|
|
|
nidānaṃ kammānaṃ
samudayāya, adoso nidānaṃ
kammānaṃ samudayāya, amoho nidānaṃ kammānaṃ samudayāya. (112-3.) |
|
|
|
|
adoso |
|
名 |
a |
男 |
単 |
主 |
無瞋 |
|
|
|
|
amoho |
|
形 |
a |
男 |
単 |
主 |
不痴の |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
不貪は業の生起のための因縁です。不瞋は業の生起のための因縁です。不痴は業の生起のための因縁です。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112-11. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Yaṃ, bhikkhave, alobhapakataṃ kammaṃ alobhajaṃ alobhanidānaṃ
alobhasamudayaṃ, taṃ kammaṃ kusalaṃ taṃ kammaṃ anavajjaṃ taṃ kammaṃ
sukhavipākaṃ, taṃ kammaṃ kammanirodhāya saṃvattati, na taṃ kammaṃ
kammasamudayāya saṃvattati. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Yaṃ, bhikkhave, alobhapakataṃ kammaṃ alobhajaṃ alobhanidānaṃ alobhasamudayaṃ, taṃ kammaṃ kusalaṃ taṃ kammaṃ anavajjaṃ taṃ kammaṃ sukhavipākaṃ,
taṃ kammaṃ kammanirodhāya saṃvattati, na taṃ kammaṃ kammasamudayāya
saṃvattati. (112-4.) |
|
|
|
|
alobha |
|
名 |
a |
男 |
依(具) |
無貪、無貪欲 |
|
|
|
|
alobha |
|
名 |
a |
男 |
依(奪) |
無貪、無貪欲 |
|
|
|
|
alobha |
|
名 |
a |
男 |
有(持) |
無貪、無貪欲 |
|
|
|
|
alobha |
|
名 |
a |
男 |
有(具) |
無貪、無貪欲 |
|
|
|
|
kusalaṃ |
|
形 |
a |
中 |
単 |
主 |
善き、善巧の |
|
|
|
|
anavajjaṃ |
|
形 |
a |
中 |
単 |
主 |
無罪の、無過の |
|
|
|
|
sukha |
|
名形 |
a |
中 |
有(持) |
楽 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
比丘たちよ、不貪によって作られ、不貪より生じ、不貪を因縁とし、不貪による生起ある業。その業は善なるものです。その業は罪過なきものです。その業は楽なる異熟あるものです。その業は業の滅尽を導きます。その業は業の生起を導きません。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112-12. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Yaṃ, bhikkhave, adosapakataṃ kammaṃ adosajaṃ adosanidānaṃ
adosasamudayaṃ, taṃ kammaṃ kusalaṃ taṃ kammaṃ anavajjaṃ taṃ kammaṃ
sukhavipākaṃ, taṃ kammaṃ kammanirodhāya saṃvattati, na taṃ kammaṃ
kammasamudayāya saṃvattati. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Yaṃ, bhikkhave, adosapakataṃ kammaṃ adosajaṃ adosanidānaṃ adosasamudayaṃ, taṃ kammaṃ kusalaṃ taṃ kammaṃ anavajjaṃ taṃ kammaṃ
sukhavipākaṃ, taṃ kammaṃ kammanirodhāya saṃvattati, na taṃ kammaṃ
kammasamudayāya saṃvattati. (112-11.) |
|
|
|
|
adosa |
|
名 |
a |
男 |
依(具) |
無瞋 |
|
|
|
|
adosa |
|
名 |
a |
男 |
依(奪) |
無瞋 |
|
|
|
|
adosa |
|
名 |
a |
男 |
有(持) |
無瞋 |
|
|
|
|
adosa |
|
名 |
a |
男 |
有(具) |
無瞋 |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
比丘たちよ、不瞋によって作られ、不瞋より生じ、不瞋を因縁とし、不瞋による生起ある業。その業は善なるものです。その業は罪過なきものです。その業は楽なる異熟あるものです。その業は業の滅尽を導きます。その業は業の生起を導きません。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112-13. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Yaṃ, bhikkhave, amohapakataṃ kammaṃ amohajaṃ amohanidānaṃ
amohasamudayaṃ, taṃ kammaṃ kusalaṃ taṃ kammaṃ anavajjaṃ taṃ kammaṃ
sukhavipākaṃ, taṃ kammaṃ kammanirodhāya saṃvattati, na taṃ kammaṃ
kammasamudayāya saṃvattati. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Yaṃ, bhikkhave, amohapakataṃ kammaṃ amohajaṃ amohanidānaṃ amohasamudayaṃ, taṃ kammaṃ kusalaṃ taṃ kammaṃ anavajjaṃ taṃ kammaṃ
sukhavipākaṃ, taṃ kammaṃ kammanirodhāya saṃvattati, na taṃ kammaṃ
kammasamudayāya saṃvattati. (112-4.) |
|
|
|
|
amoha |
|
形 |
a |
‐ |
依(具) |
不痴の |
|
|
|
|
amoha |
|
形 |
a |
‐ |
依(奪) |
不痴の |
|
|
|
|
amoha |
|
形 |
a |
‐ |
有(持) |
不痴の |
|
|
|
|
amoha |
|
形 |
a |
‐ |
有(具) |
不痴の |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
比丘たちよ、不痴によって作られ、不痴より生じ、不痴を因縁とし、不痴による生起ある業。その業は善なるものです。その業は罪過なきものです。その業は楽なる異熟あるものです。その業は業の滅尽を導きます。その業は業の生起を導きません。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112-14. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Imāni kho, bhikkhave, tīṇi nidānāni kammānaṃ
samudayāyā’’ti. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Imāni kho, bhikkhave,
tīṇi nidānāni kammānaṃ samudayāyā’’ (112-7.) |
|
|
|
|
ti. |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
と、といって、かく、このように、ゆえに |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
比丘たちよ、これら三つが、業の生起のための因縁です」 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Navamaṃ. |
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
Navamaṃ. |
|
形 |
a |
中 |
単 |
主 |
第九の |
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
第九〔経〕。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
←前へ トップへ 次へ→ |