←前へ   トップへ   次へ→  
                         
                         
     10. Pāpasāmaṇerasuttaṃ    
      語根 品詞 語基 意味    
      Pāpa    名形 a 悪い、邪悪の    
      sāmaṇera    a 依(属) 沙弥    
      suttaṃ  sīv a 経、糸    
    訳文                  
     「悪沙弥経」(『相応部』19-20    
                         
                         
                         
    221-1.                  
     221. ‘‘Addasaṃ sāmaṇeraṃ vehāsaṃ gacchantaṃ.     
      述語 語根 品詞 活用 人称 意味    
      ‘‘Addasaṃ  dṛś 見る    
      語根 品詞 語基 意味    
      sāmaṇeraṃ  śram a 沙弥    
      vehāsaṃ    a 空、虚空    
      gacchantaṃ.  gam 現分 ant 行く    
    訳文                  
     「私は、沙弥が虚空を行くのを見たのです。    
                         
                         
                         
    221-2.                  
     Tassa saṅghāṭipi ādittā…pe…     
      語根 品詞 語基 意味    
      Tassa    代的 それ、彼    
      saṅghāṭi  saṃ-hṛ ī 僧伽利衣、重衣、大衣    
      pi    不変 〜もまた、けれども、たとえ    
      ādittā…pe…  ā-dīp 過分 a 点火した、燃えた    
    訳文                  
     その者の大衣は火が点いて燃えて輝き……    
                         
                         
                         
    221-3.                  
     pāpasāmaṇero ahosi…pe….     
      語根 品詞 語基 意味    
      pāpa    名形 a 悪い、邪悪の    
      sāmaṇero  śram a 沙弥    
      述語 語根 品詞 活用 人称 意味    
      ahosi…pe….  bhū ある、なる    
    訳文                  
     「……悪しき沙弥だったのです……    
                         
                         
                         
     Dasamaṃ.    
      語根 品詞 語基 意味    
      Dasamaṃ.    a 第十の    
    訳文                  
     第十〔経〕。    
                         
                         
  ←前へ   トップへ   次へ→  
inserted by FC2 system