|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
トップへ 次へ→ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8. Nāgasaṃyuttaṃ |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
Nāga |
|
名 |
a |
男 |
依(属) |
竜、蛇、象 |
|
|
|
|
|
saṃyuttaṃ |
saṃ-yuj |
過分 |
a |
中 |
単 |
主 |
結ばれた、結合した |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「龍相応」 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. Suddhikasuttaṃ |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
Suddhika |
śudh |
形 |
a |
‐ |
依(属) |
清浄の、純粋の、単純の |
|
|
|
|
|
suttaṃ |
sīv |
名 |
a |
中 |
単 |
主 |
経、糸 |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「簡潔経」(『相応部』29-1) |
|
|
|
|
メモ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
・これはおそらく「清浄」でなく、他経に内包される「シンプルな」の意と思われる。『相応部』22-98の同名経も同様であろう。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
342-1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
342. Sāvatthinidānaṃ. |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
Sāvatthi |
|
名 |
ī |
女 |
有(処) |
地名、サーヴァッティー、舎衛城 |
|
|
|
|
|
nidānaṃ. |
|
名 |
a |
中 |
単 |
主 |
因縁、因由 |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
サーヴァッティーでのことである。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
342-2. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
‘‘Catasso imā, bhikkhave, nāgayoniyo. |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
‘‘Catasso |
|
数 |
特 |
女 |
複 |
主 |
四 |
|
|
|
|
|
imā, |
|
代 |
代的 |
女 |
複 |
主 |
これら |
|
|
|
|
|
bhikkhave, |
bhikṣ |
名 |
u |
男 |
複 |
呼 |
比丘 |
|
|
|
|
|
nāga |
|
名 |
a |
男 |
依(属) |
竜、蛇、象 |
|
|
|
|
|
yoniyo. |
|
名 |
i |
女 |
複 |
主 |
胎、子宮、起源 |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「比丘たちよ、これら四つの龍の生まれがあります。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
342-3. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Katamā catasso? |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
Katamā |
|
形 |
代的 |
女 |
複 |
主 |
いずれの、どちらの |
|
|
|
|
|
catasso? |
|
数 |
特 |
女 |
複 |
主 |
四 |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
いかなる四か。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
342-4. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aṇḍajā nāgā, jalābujā nāgā, saṃsedajā nāgā, opapātikā nāgā
– |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
Aṇḍajā |
jan |
形 |
a |
男 |
複 |
主 |
卵生 |
|
|
|
|
|
nāgā, |
|
名 |
a |
男 |
複 |
主 |
竜、蛇、象 |
|
|
|
|
|
jalābujā |
jan |
形 |
a |
男 |
複 |
主 |
胎生 |
|
|
|
|
|
nāgā, |
|
名 |
a |
男 |
複 |
主 |
竜、蛇、象 |
|
|
|
|
|
saṃsedajā |
jan |
形 |
a |
男 |
複 |
主 |
湿生 |
|
|
|
|
|
nāgā, |
|
名 |
a |
男 |
複 |
主 |
竜、蛇、象 |
|
|
|
|
|
opapātikā |
|
形 |
a |
男 |
複 |
主 |
化生の |
|
|
|
|
|
nāgā – |
|
名 |
a |
男 |
複 |
主 |
竜、蛇、象 |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
卵生の龍たち、胎生の龍たち、湿生の龍たち、化生の龍たちです。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
342-5. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
imā kho, bhikkhave, catasso nāgayoniyo’’ti. |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
imā |
|
代 |
代的 |
女 |
複 |
主 |
これら |
|
|
|
|
|
kho, |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
じつに、たしかに |
|
|
|
|
|
bhikkhave, |
bhikṣ |
名 |
u |
男 |
複 |
呼 |
比丘 |
|
|
|
|
|
catasso |
|
数 |
特 |
女 |
複 |
主 |
四 |
|
|
|
|
|
nāga |
|
名 |
a |
男 |
依(属) |
竜、蛇、象 |
|
|
|
|
|
yoniyo’’ |
|
名 |
i |
女 |
複 |
主 |
胎、子宮、起源 |
|
|
|
|
|
ti. |
|
不変 |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
と、といって、かく、このように、ゆえに |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
比丘たちよ、これらが、四つの龍の生まれなのです」 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Paṭhamaṃ. |
|
|
|
|
|
語 |
語根 |
品詞 |
語基 |
性 |
数 |
格 |
意味 |
|
|
|
|
|
Paṭhamaṃ. |
|
形 |
a |
中 |
単 |
主 |
第一の、最初の |
|
|
|
|
訳文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
第一〔経〕。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
トップへ 次へ→ |
|