←前へ   トップへ   次へ→
                       
                       
     5. Vedanāsuttaṃ  
      語根 品詞 語基 意味  
      Vedanā  vid ā 依(属) 受、感受、苦痛  
      suttaṃ  sīv a 経、糸  
    訳文                
     「受経」(『相応部』18-5  
                       
                       
                       
    192-1.                
     192. Sāvatthiyaṃ viharati…pe…   
      語根 品詞 語基 意味  
      Sāvatthiyaṃ    ī 地名、サーヴァッティー  
      語根 品詞 語基 意味  
      viharati…pe…  vi-hṛ 住する  
    訳文                
     〔あるとき世尊は〕サーヴァッティーに住しておられた……  
                       
                       
                       
    192-2.                
     ‘‘taṃ kiṃ maññasi, rāhula, cakkhusamphassajā vedanā niccā vā aniccā vā’’ti?   
      語根 品詞 語基 意味  
      ‘‘taṃ    代的 それ  
      kiṃ    代的 副対 何、なぜ、いかに  
      述語 語根 品詞 活用 人称 意味  
      maññasi,  man 考える  
      語根 品詞 語基 意味  
      rāhula,    a 人名、ラーフラ  
      cakkhu    us 依(属)  
      samphassajā  saṃ-spṛś, jan a 触所生の  
      vedanā  vid ā 受、感受、苦痛  
      niccā    a 常の、常住の  
          不変 あるいは  
      aniccā    a 無常の  
      vā’’    不変 あるいは  
      ti?    不変 と、といって、かく、このように、ゆえに  
    訳文                
     「ラーフラよ、あなたはこれをどう考えますか。〈眼触所生の受〉は常住でしょうか、あるいは無常でしょうか」  
                       
                       
                       
    192-3.                
     ‘‘Aniccā, bhante’’…pe…   
      語根 品詞 語基 意味  
      ‘‘Aniccā,    a 無常の  
      bhante’’…pe…  bhū 名現分 ant(特) 尊者よ、大徳よ  
    訳文                
     「尊者よ、無常です」……  
                       
                       
                       
    192-4.                
     ‘‘sotasamphassajā vedanā…pe…   
      語根 品詞 語基 意味  
      ‘‘sota  śru as 依(属)  
      samphassajā  saṃ-spṛś, jan a 触所生の  
      vedanā…pe…  vid ā 受、感受、苦痛  
    訳文                
     「〈耳触所生の受〉は……  
                       
                       
                       
    192-5.                
     ghānasamphassajā vedanā…   
      語根 品詞 語基 意味  
      ghāna    a 依(属)  
      samphassajā  saṃ-spṛś, jan a 触所生の  
      vedanā…  vid ā 受、感受、苦痛  
    訳文                
     〈鼻触所生の受〉は……  
                       
                       
                       
    192-6.                
     jivhāsamphassajā vedanā…   
      語根 品詞 語基 意味  
      jivhā    ā 依(属)  
      samphassajā  saṃ-spṛś, jan a 触所生の  
      vedanā…  vid ā 受、感受、苦痛  
    訳文                
     〈舌触所生の受〉は……  
                       
                       
                       
    192-7.                
     kāyasamphassajā vedanā…   
      語根 品詞 語基 意味  
      kāya    a 依(属) 身体、集まり  
      samphassajā  saṃ-spṛś, jan a 触所生の  
      vedanā…  vid ā 受、感受、苦痛  
    訳文                
     〈身触所生の受〉は……  
                       
                       
                       
    192-8.                
     manosamphassajā vedanā niccā vā aniccā vā’’ti?   
      語根 品詞 語基 意味  
      mano  man as 依(属)  
      samphassajā vedanā niccā vā aniccā vā’’ti? (192-2.)  
    訳文                
     〈意触所生の受〉は常住でしょうか、あるいは無常でしょうか」  
                       
                       
                       
    192-9.                
     ‘‘Aniccā, bhante’’…pe…   
      語根 品詞 語基 意味  
      ‘‘Aniccā, bhante’’…pe… (192-3.)  
    訳文                
     「尊者よ、無常です」……  
                       
                       
                       
    192-10.                
     ‘‘evaṃ passaṃ, rāhula, sutavā ariyasāvako cakkhusamphassajāya vedanāyapi nibbindati…pe…   
      語根 品詞 語基 意味  
      ‘‘evaṃ    不変 このように、かくの如き  
      passaṃ,  paś 現分 ant 見る  
      rāhula,    a 人名、ラーフラ  
      sutavā  śru ant 聞をそなえた、有聞の、博聞の  
      ariya    名形 a 依(属) 聖なる  
      sāvako  śru a 声聞、弟子  
      cakkhu    us 依(属)  
      samphassajāya  saṃ-spṛś, jan a 触所生の  
      vedanāya  vid ā 受、感受、苦痛  
      pi    不変 〜もまた、けれども、たとえ  
      述語 語根 品詞 活用 人称 意味  
      nibbindati…  nir-vid 厭う、厭悪する  
    訳文                
     「ラーフラよ、そのように見て、聞をそなえた聖者の弟子は、〈眼触所生の受〉に関して厭悪します……  
                       
                       
                       
    192-11.                
     sota…   
      語根 品詞 語基 意味  
      sota…  śru as 依(属)  
    訳文                
     〈耳〔触所生の受〕〉……  
                       
                       
                       
    192-12.                
     ghāna…   
      語根 品詞 語基 意味  
      ghāna…    a 依(属)  
    訳文                
     〈鼻〔触所生の受〕〉……  
                       
                       
                       
    192-13.                
     jivhā…   
      語根 品詞 語基 意味  
      jivhā…    ā 依(属)  
    訳文                
     〈舌〔触所生の受〕〉……  
                       
                       
                       
    192-14.                
     kāya…   
      語根 品詞 語基 意味  
      kāya…    a 依(属) 身体、集まり  
    訳文                
     〈身〔触所生の受〕〉……  
                       
                       
                       
    192-15.                
     manosamphassajāya vedanāyapi nibbindati…pe…   
      語根 品詞 語基 意味  
      mano  man as 依(属)  
      samphassajāya vedanāyapi nibbindati…pe… (192-10.)  
    訳文                
     〈意触所生の受〉に関して厭悪します……  
                       
                       
                       
    192-16.                
     pajānātī’’ti.   
      述語 語根 品詞 活用 人称 意味  
      pajānātī’’  pra-jñā 知る、了知する  
      語根 品詞 語基 意味  
      ti.    不変 と、といって、かく、このように、ゆえに  
    訳文                
     ……了知するのです」  
                       
                       
                       
     Pañcamaṃ.  
      語根 品詞 語基 意味  
      Pañcamaṃ.    a 第五の  
    訳文                
     第五〔経〕。  
                       
                       
  ←前へ   トップへ   次へ→
inserted by FC2 system