←前へ トップへ 次へ→ | ||||||||||||
20. Arūpīattāsuttaṃ | ||||||||||||
語 | 語根 | 品詞 | 語基 | 性 | 数 | 格 | 意味 | |||||
Arūpī | 形 | in | ‐ | 持 | 無色の | |||||||
attā | 名 | an | 男 | 依(属) | 我、自己 | |||||||
suttaṃ | sīv | 名 | a | 中 | 単 | 主 | 経、糸 | |||||
訳文 | ||||||||||||
「無色我経」(『相応部』24-38) | ||||||||||||
243-1. | ||||||||||||
243. Sāvatthinidānaṃ. | ||||||||||||
語 | 語根 | 品詞 | 語基 | 性 | 数 | 格 | 意味 | |||||
Sāvatthi | 名 | ī | 女 | 有(処) | 地名、サーヴァッティー、舎衛城 | |||||||
nidānaṃ. | 名 | a | 中 | 単 | 主 | 因縁、因由 | ||||||
訳文 | ||||||||||||
サーヴァッティーでのことである。 | ||||||||||||
243-2. | ||||||||||||
‘‘Kismiṃ nu kho, bhikkhave, sati, kiṃ upādāya, kiṃ abhinivissa evaṃ diṭṭhi uppajjati – | ||||||||||||
語 | 語根 | 品詞 | 語基 | 性 | 数 | 格 | 意味 | |||||
‘‘Kismiṃ | 代 | 代的 | 中 | 単 | 処絶 | 何、誰 | ||||||
nu | 不変 | ‐ | ‐ | ‐ | ‐ | いったい、たぶん、〜かどうか、〜ではないか | ||||||
kho, | 不変 | ‐ | ‐ | ‐ | ‐ | じつに、たしかに | ||||||
bhikkhave, | bhikṣ | 名 | u | 男 | 複 | 呼 | 比丘 | |||||
sati, | as | 現分 | ant | 中 | 単 | 処絶 | ある、なる | |||||
kiṃ | 代 | 代的 | 中 | 単 | 対 | 何、なぜ、いかに | ||||||
述語 | 語根 | 品詞 | 活用 | 態 | 数 | 人称 | 意味 | |||||
upādāya, | upa-ā-dā | 動 | 連 | ‐ | ‐ | ‐ | 取る | |||||
語 | 語根 | 品詞 | 語基 | 性 | 数 | 格 | 意味 | |||||
kiṃ | 代 | 代的 | 中 | 単 | 対 | 何、なぜ、いかに | ||||||
述語 | 語根 | 品詞 | 活用 | 態 | 数 | 人称 | 意味 | |||||
abhinivissa | abhi-ni-viś | 動 | 連 | ‐ | ‐ | ‐ | 執着する | |||||
語 | 語根 | 品詞 | 語基 | 性 | 数 | 格 | 意味 | |||||
evaṃ | 不変 | ‐ | ‐ | ‐ | ‐ | このように、かくの如き | ||||||
diṭṭhi | dṛś | 名 | i | 女 | 単 | 主 | 見、見解、意見 | |||||
述語 | 語根 | 品詞 | 活用 | 態 | 数 | 人称 | 意味 | |||||
uppajjati – | ud-pad | 動 | 現 | 能 | 単 | 三 | 起こる、生ずる、発生する | |||||
訳文 | ||||||||||||
「比丘たちよ、いったい、何があるとき、何へ取著し、何へ執着して、このような見がおこるのでしょうか。 | ||||||||||||
243-3. | ||||||||||||
‘arūpī attā hoti arogo paraṃ maraṇā’’’ti? (Peyyālo) | ||||||||||||
語 | 語根 | 品詞 | 語基 | 性 | 数 | 格 | 意味 | |||||
‘arūpī | 形 | in | 男 | 単 | 主 | 無色の | ||||||
attā | 名 | an | 男 | 単 | 主 | 我、自己 | ||||||
述語 | 語根 | 品詞 | 活用 | 態 | 数 | 人称 | 意味 | |||||
hoti | bhū | 動 | 現 | 能 | 単 | 三 | ある、なる、存在する | |||||
語 | 語根 | 品詞 | 語基 | 性 | 数 | 格 | 意味 | |||||
arogo | 形 | a | 男 | 単 | 主 | 無病の | ||||||
paraṃ | 形 | 代的 | 中 | 単 | 副対 | 他の、(副対:さらに、後に、越えて) | ||||||
maraṇā’’’ | mṛ | 名 | a | 中 | 単 | 奪 | 死 →死後に | |||||
ti? | 不変 | ‐ | ‐ | ‐ | ‐ | と、といって、かく、このように、ゆえに | ||||||
(Peyyālo) | 名 | a | 中(男) | 単 | 主 | 略、中略 | ||||||
訳文 | ||||||||||||
『死後に、無色なる無病の我がある』と」…… | ||||||||||||
vīsatimaṃ. | ||||||||||||
語 | 語根 | 品詞 | 語基 | 性 | 数 | 格 | 意味 | |||||
vīsatimaṃ. | 形 | a | 中 | 単 | 主 | 第二十の | ||||||
訳文 | ||||||||||||
第二十〔経〕。 | ||||||||||||
←前へ トップへ 次へ→ |